Положение об адаптации обучающихся - иностранных граждан в МАОУ – ГИМНАЗИИ № 94

Муниципальное автономное общеобразовательное
учреждение – гимназия № 94 (МАОУ – гимназия № 94)
Юридический адрес: г. Екатеринбург, ул. Бажова 139 тел.355-27-07,
355-27-12, e-mail: gimnaziya94@eduekb.ru

_____________________________________________________________
ПРИНЯТО
Общим собранием
работников Учреждения
Протокол от 01.09.2023 № 2
С учетом мнения Совета обучающихся
(протокол от 01.09.2023 № 2)
С учетом мнения Совета родителей
(протокол от 01.09.2023 № 2)

УТВЕРЖДАЮ
Директор МАОУ -гимназия № 94
______________С.А. Ярославцев
Приказ от 01.09.2023 № 61/5 - О

ПОЛОЖЕНИЕ
об адаптации обучающихся - иностранных граждан в МАОУ – ГИМНАЗИИ № 94

г. Екатеринбург, 2023

1. Общие положения
1.1.
Настоящее Положение об адаптации детей иностранных граждан в МАОУ ГИМНАЗИЯ № 94 (далее Положение) разработано в соответствии с Конституцией Российской
Федерации, Федеральным Законом № 273-ФЗ от 29.12.2012 г. «Об образовании в Российской
Федерации» (с изменениями и дополнениями), Федеральным законом № 115- ФЗ от 25.07.2002
г. «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» (с изменениями и
дополнениями), на основании Письма Минпросвещения России от 16.08.2021 N НН-202/07 «О
направлении методических рекомендаций» (вместе с «Методическими рекомендациями
органам исполнительной власти субъектов Российской Федерации об организации работы
общеобразовательных организаций по языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан»).
2. Принципы и направления деятельности педагогических работников,
осуществляющих языковую и социокультурную адаптацию детей иностранных граждан
2.1.
Характеристики особых образовательных потребностей детей иностранных
граждан:
- недостаточный уровень владения русским языком, препятствующий успешному
освоению образовательной программы и социализации;
- несоответствие между уровнем знаний, полученных в стране исхода, и российскими
образовательными стандартами;
- несоответствие возраста и уровня знаний из-за разных требований и учебных
программ;
- эмоциональные трудности, вызванные переживанием миграционного стресса;
- отсутствие или нехватка социальных навыков, соответствующих возрасту, по
умолчанию присутствующих у представителей принимающего общества;
- ориентация на нормы и правила культуры страны и региона исхода, отличающихся
от принятых в регионе обучения в России.
Таким образом, работа по социализации и языковой адаптации детей иностранных
граждан, обучающихся в МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94, с одной стороны организовывается
системно, а с другой - учитываются индивидуальные особенности социальной ситуации
каждого ребёнка
2.2. Деятельность по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных
граждан в общеобразовательной организации базируется на следующих принципах:
- принцип включения ребёнка иностранных граждан в общий поток с помощью
специальных педагогических приёмов, учитывающих его особые образовательные
потребности;
- принцип права на отличия, что предполагает принятие культурной "инаковости"
детей иностранных граждан и поддержку её проявления в образовательной среде;
- принцип трансляции культуры через коммуникацию, который означает, что
эффективная культурная адаптация осуществляется исключительно через непосредственное
общение с носителями культуры;
- принцип интеграции через сотрудничество, предполагающий, что включение в
коллективную деятельность с общими целями и задачами обеспечивает основу межкультурной
интеграции;

- принцип билингвизма, предполагающий, что родной язык является не преградой, а
ресурсом, как для освоения русского языка, так и для психологического благополучия ребёнка
иностранных граждан;
- принцип ресурсности культурных различий, показывающий, что национальнокультурная специфика ребёнка иностранных граждан является не барьером, а ресурсом его
включения в образовательную среду;
- принцип активного партнерства с родителями и другими родственниками ребёнка
иностранных граждан в области его языковой и социокультурной адаптации;
- принцип недопустимости любой формы дискриминации ребёнка иностранных
граждан в образовательной среде;
- принцип равенства языков и культур, который утверждает недопустимость
выстраивания их иерархии.
2.3. направления деятельности общеобразовательных организаций по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан:
- работа с педагогическим коллективом;
- индивидуальное сопровождение детей иностранных граждан; - работа с ученическим
сообществом образовательной организации;
- работа с родительским сообществом.
3. Организационно-методическая деятельность администрации МАОУ – гимназии
№ 94 по языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан
3.1. Администрации образовательной организации важно обратить внимание на
обеспечение информационно-методического сопровождения педагогов, работающих с детьми
иностранных граждан, определяя цели и задачи на каждый учебный год и планируемую
деятельность:
- создание условий для профессионального развития учителей по проблемам
формирования и развития языковой, речевой и коммуникативной компетенций на уроках
русского языка, литературы, во внеурочной деятельности, по вопросам преподавания
фонетики, лексики, грамматики в условиях полиэтнического класса через семинарыпрактикумы, групповые консультации, мастер-классы, участие в конкурсах, публикации,
участие в вебинарах;
- осуществление
консультирования
педагогов-предметников
по
вопросу
сопровождения и обучения детей иностранных граждан, применения диагностического
инструментария для определения уровня владения русским языком детей указанной категории,
реализации программ дополнительных занятий по обучению русскому языку через индивидуальные и
групповые консультации, мастер-классы;

- расширение информационно-методического ресурса для учителей, обучающих детей
иностранных граждан и детей-инофонов русскому языку, через обновление содержания
методических материалов, актуальных публикаций (Создание условий социализации и
адаптации детей-мигрантов.
3.2. Работа в МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94 по адаптации детей иностранных граждан
может осуществляться в следующих формах:
- организация групповых занятий по изучению русского языка как неродного;
- ведение дневников наблюдения, в которых отражаются индивидуальные маршруты
работы с обучающимся, мониторинг эффективности данной работы;
- разработка программы внеурочной деятельности и дополнительного образования,
направленные на формирование социального опыта обучающихся, принятие норм

образовательной среды, воспитание эмоционально положительного ощущения обучающимся
в микро- и макросреде;
- организация мероприятий для родителей (законных представителей);
- проведение систематических мероприятий для обучающихся, направленных на
социальную адаптацию (акции, конкурсы рисунков, фестивали, уроки толерантности),
участниками которых являются обучающиеся Учреждения, в том числе дети иностранных
граждан.
Формы и содержание деятельности общеобразовательных организаций могут
варьироваться.
4. Индивидуализация образовательного маршрута в соответствии с особыми
образовательными потребностями детей иностранных граждан.
4.1.
Психолого-педагогический консилиум.
4.1.1.
Основным механизмом выработки и реализации индивидуальной стратегии
сопровождения детей иностранных граждан является психолого-педагогический консилиум
(далее - консилиум), одна из задач которого состоит в выявлении трудностей в освоении
образовательных программ, особенностей в развитии, социальной адаптации и поведении
обучающихся для последующего принятия решений по организации психологопедагогического сопровождения.
4.1.2.
Состав консилиума сохраняется, как при работе с детьми других категорий, но
при этом включаются учитель (педагог), осуществляющий диагностику уровня владения
русским языком детей иностранных граждан, который в дальнейшем будет осуществлять
работу по языковой адаптации обучающегося, а также учителя-предметники, определяющие
уровень готовности обучения ребёнка иностранных граждан в конкретном классе.
4.1.3.
При первичном обследовании принимается коллегиальное решение
консилиума. Данный этап предполагает общий анализ особых образовательных потребностей
детей иностранных граждан, выявление детей, нуждающихся в адресной поддержке, и
выработку общей стратегии индивидуального сопровождения каждого такого обучающегося.
Классные руководители совместно с социальным педагогом и педагогом- психологом готовят
список обучающихся для обсуждения на консилиуме
4.1.4.
В ходе консилиума проводится обсуждение образовательных потребностей
каждого ребёнка.
4.1.5.
По итогам консилиума составляется список детей иностранных граждан,
нуждающихся в индивидуальном сопровождении, и разрабатывается индивидуальный план
для каждого обучающегося.
4.1.6.
В зависимости от количества детей иностранных граждан в МАОУ ГИМНАЗИЯ № 94, может проводиться дополнительное заседание консилиума.
4.1.7.
На последующих этапах проведения консилиума учителя-предметники
осуществляют краткий анализ сформированности предметных компетенций, классный
руководитель и социальный педагог собирают общую информацию о семейной ситуации и
истории развития, анализируют общение ребёнка с одноклассниками и педагогами, выделяют
коммуникативные ситуации, в которых возникали сложности. Педагог-психолог, учительдефектолог проводят психологическую диагностику эмоционального состояния личности
ребёнка, определяет уровень его адаптации и общую оценку социальных навыков ребёнка.
4.1.8.
Второе заседание консилиума предназначено для анализа текущей работы и
внесения необходимых корректировок в индивидуальный план. Его рекомендуется проводить
не позднее трёх месяцев после первого.

4.1.9.
Итоговый консилиум проводится в конце учебного года и предполагает анализ
проделанной работы и оценку её эффективности.
4.1.10. Подготовка ко второму и третьему консилиумам предполагает мониторинг
языковой и социокультурной адаптации детей иностранных граждан, включающий оценку
удовлетворенности особых образовательных потребностей.
4.2. Психолого-педагогическая поддержка в освоении адаптированной основной
общеобразовательной программы
4.2.1. Индивидуальный учебный план (далее - ИУП) обеспечивает освоение
образовательной программы на основе индивидуализации её содержания с учётом
образовательных потребностей детей иностранных граждан.
4.2.2. С целью индивидуализации содержания образовательной программы ИУП может
предусматривать увеличение учебных часов на изучение отдельных предметов обязательной
части образовательной программы, в том числе для их углубленного изучения. При этом
возможно введение специально разработанных учебных предметов (курсов), обеспечивающих
интересы и потребности обучающихся, в том числе этнокультурные (с учётом возможностей
организации). Таким образом, при переводе на ИУП возможно учесть как уровень владения
русским языком и соответствующие потребности в его освоении, так и уровень предметных
знаний и навыков.
4.2.3. ИУП предусматривает организацию внеурочной деятельности, ориентированную
на обеспечение индивидуальных потребностей обучающихся. На этом основании в ИУП могут
включаться еженедельные мероприятия, направленные на социализацию детей иностранных
граждан, стимулирующие их общение с русскоязычными сверстниками.
4.2.4. ИУП детей иностранных граждан может включать:
- дополнительные занятия по русскому языку; - дополнительные задания по основным
предметам; - коррекционно-развивающие занятия.
4.2.5. Для успешного преодоления учебных трудностей обучающегося можно
использовать следующие действия:
- использование формы проверки знаний, минимизирующей языковые требования:
например, ребёнок даёт ответы в форме, соответствующей его языковым способностям
(письменной или устной, подготовленной дома видеозаписи, в виде презентации на
компьютере, в виде рисунка);
- предоставление дополнительного времени для выполнения тестовых заданий,
уменьшение их количества, упрощение содержания;
- временное использование персональных инклюзивных критериев оценки,
оценивающих индивидуальный прогресс ребёнка и его собственные усилия, например,
использование трехуровневой системы оценки динамики усвоения предмета:
а) ребёнок усваивает предмет медленнее, чем в предшествующий диапазон
оценивания;
б) ребёнок усваивает предмет в том же темпе; в)
ребёнок усваивает предмет быстрее.
4.2.6. Для облегчения организации разноуровневого обучения детей иностранных
граждан успешно применяется технология наставничества. Роль наставника конкретного
ученика могут взять на себя одноклассники, имеющие отношение к тому же этносу/стране
происхождения, что и ребёнок, испытывающий трудности в обучении. Также данную функцию
могут выполнять обучающиеся, старшие по возрасту, что способствует более быстрому
включению вновь прибывшего ребёнка в социокультурное пространство России. Вместе с тем
необходимо в части организации наставничества со стороны сверстников и обучающихся

старших классов учитывать риски, и не допускать статусно-иерархических субкультур по
отношению к конкретному обучающемуся.
4.3. Работа с педагогическим коллективом (межкультурная компетентность
педагога как ключевое условие успешности работы с детьми иностранных граждан)
4.3.1. Межкультурная компетентность - важнейшая профессиональная характеристика,
обеспечивающая успешную профессиональную деятельность педагога по языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан.
4.3.2. Первая составляющая межкультурной компетентности является универсальной и
относится ко всем сферам профессиональной деятельности. Она состоит из четырёх
компонентов:
 Межкультурная стабильность. Характеристика педагога, обеспечивающая
устойчивость к стрессовым ситуациям межкультурного общения. Это сочетание умения
управлять своим эмоциональным состоянием и конструктивного отношения
к успехам и неудачам, в том числе в работе с детьми.
 Межкультурный интерес. Желание общаться с людьми из других культур, интерес к
культуре и культурным различиям. Стремление активно включаться в межкультурное
взаимодействие.
 Отсутствие этноцентризма. Установка на уважение и принятие культурного
разнообразия. Отношение к культурным различиям как к множеству вариантов при отсутствии
превосходства той или иной культуры.
 Управление межкультурным взаимодействием. Владение широким спектром
коммуникативных навыков, важных при межкультурном общении, обеспечивающих
подстройку под собеседника из другой культуры и позволяющих договориться с ним.
4.3.3. Повышение квалификации педагогов, работающих с такими обучающимися,
может вестись по нескольким основным направлениям:
- подготовка по методике преподавания русского языка как иностранного;
- освоение принципов и технологий инклюзивного образования; - повышение
межкультурной компетентности педагогов образовательной организации.
5. Организационно-методическая деятельность педагогов по
языковой и
социокультурной адаптации детей иностранных граждан
5.1. Оценка особых образовательных потребностей
5.1.1. При первичном знакомстве с ребёнком иностранных граждан и его семьёй
рекомендуется задать ряд вопросов: "Как правильно произносить имя ребёнка и имена его
родителей?", "Какими языками владеет ребёнок? Каков его уровень владения этими языками?",
"Как звучат на родном языке ребёнка приветствие, а также "спасибо", "присоединяйся",
"молодец!", "очень хорошо" и иные вопросы первичного общения с семьёй и ребёнком?".
5.1.2. Важно уточнить вероисповедание ребёнка и его семьи, наличие особенностей
религиозной жизни семьи, а также влияние таких особенностей на участие ребёнка в жизни
школы, общении с одноклассниками. Также рекомендуется получить информацию о
возможных культурных особенностях, касающихся пищи, украшений, одежды, которые могут
повлиять на состояние или поведение ребёнка в школе (например, его отношение к меню в
школьной столовой).
5.1.3. Уровень владения русским языком оценивается по всем видам речевой
деятельности (индикаторам): говорение, чтение, аудирование, письмо.
5.1.4. Для детей 6-9 лет проводится собеседование, а не тестирование, в ходе которого
определяются уровень владения русским языком и наличие минимальных предметных знаний,
соответствующих возрасту ребёнка.

5.1.5. Тестирование должны проводить квалифицированные педагоги, владеющие
методикой обучения русскому языку как иностранному. Тогда по итогам тестирования они
смогут составить компетентное заключение с рекомендациями по дальнейшей индивидуальной
траектории обучения ребёнка. При оценке уровня языковой адаптации следует учитывать, что
в большинстве семей иностранных граждан доминирующим языком общения является их
родной язык, либо он используется наравне с русским языком.
5.1.6. Сформированность речевых умений и навыков определяется дифференцированно
по каждому виду речевой деятельности. Подобный дифференцированный подход позволяет
наиболее точно оценить возможности ребёнка и спрогнозировать его дальнейший
образовательный маршрут.
5.1.7. Оценка предметных компетенций может быть полностью осуществлена
учителями-предметниками только при условии достаточного владения русским языком. При
недостаточном владении русским языком акцент желательно сделать на оценке обучаемости
ребёнка, которую проводит педагог-психолог.
5.1.8. Эмоциональное состояние ребёнка оценивается с помощью инструментария,
используемого педагогом-психологом для психологической диагностики.
5.1.9. Для детей, плохо владеющих русским языком, рекомендуется использовать
невербальные, рисуночные методики.
5.1.10. Особенности культурной адаптации можно оценить с помощью программы
оценки адаптации детей и подростков из семей иностранных граждан к поликультурной
образовательной среде.
5.1.11. Возможно ведение дневника наблюдения педагогом, в котором будут отражены
индивидуальные маршруты и мониторинг эффективности, а также методики и технологии,
которые будут определять успешность адаптации детей иностранных граждан, позволят
сделать работу более эффективной в проработке индивидуальных образовательных
потребностей.
5.2. Меры по индивидуальной поддержке
5.2.1. Психолого-педагогическая поддержка в освоении русского языка
5.2.1.1. Дополнительная языковая подготовка детей иностранных граждан в области
русского языка по методике "русский как иностранный" направлена на формирование
языковых компетенций, необходимых для освоения образовательных программ. В
соответствии с действующим профессиональным стандартом педагог должен уметь
использовать и апробировать специальные подходы к обучению в целях включения в
образовательный процесс всех обучающихся, в том числе тех, для которых русский язык не
является родным. Основным из таких специальных подходов является методика преподавания
русского языка как иностранного, овладение которой в условиях современной
социокультурной среды важно не только для преподавателей русского языка и литературы, но
и для педагогов-предметников, учителей начальной школы.
5.2.1.2. Подходами к организации обучения детей иностранных граждан русскому языку
могут являться:
1) интенсивное обучение языку в течение года в отдельной группе, но в той же
образовательной организации, после чего дети включаются в общеобразовательный процесс на
общих основаниях со сверстниками;
2) сочетание занятий в обычном классе с дополнительными занятиями по русскому
языку и возможностью организации обучения по индивидуальному плану, с использованием
специализированных учебных пособий и учебно-методических комплексов на обычных
уроках;

3) полное погружение детей иностранных граждан в новую языковую и культурную
среду с возможностью получения периодических консультаций.
5.2.2. Психолого-педагогическая поддержка эмоционального благополучия
5.2.2.1. Основные направления работы в области индивидуальной психологической
помощи с помощью широкого арсенала средств педагога-психолога:
- напряжение, сопровождающее усилия, необходимые для психологической
адаптации;
- чувство потери или лишения (статуса, друзей, родины);
- чувство отверженности и отвержения со стороны принимающего общества;
- сбой в ролевой структуре (ролях и ожиданиях), путаница в самоидентификации,
ценностях, чувствах;
- чувство тревоги, основанное на различных эмоциях (удивление, отвращение,
возмущение, негодование), возникающих в результате осознания культурных различий;
- чувство бессилия, неполноценности в результате осознания неспособности
справиться с новой ситуацией.
5.2.3.
Психолого-педагогическая
поддержка и
социальнопедагогическое сопровождение освоения социальных навыков
5.2.3.1. Основные направления данной деятельности:
- ознакомление ребёнка с повседневной организацией жизни в классе, его
распорядком, организация мониторинга понимания ребёнком заданий и поручений учителей;
- создание в классе такой обстановки, чтобы дети иностранных граждан могли
ошибаться, не испытывая страха показаться смешными;
- обучение детей иностранных граждан, недостаточно владеющих русским языком,
способам, которыми они могут помочь учителям и одноклассникам понять, что было ими
сказано, используя картинки, жесты и письменную речь;
- обучение вопросам, которые дети иностранных граждан могут задавать для
уточнения и для подтверждения правильности их понимания;
- использование ролевого тренинга, направленного на отработку социальных навыков,
являющихся наиболее важными для общения в конкретной социокультурной среде.
5.2.4. Психолого-педагогическая поддержка и социально-педагогическое
сопровождение освоения культурных правил и норм, необходимых для успешного
включения в образовательное пространство МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94
5.2.4.1. Освоение культурных правил и норм реализуется через правильную
организацию
повседневного
межкультурного
взаимодействия.
Это
построение
образовательной деятельности, обеспечивающей реальное позитивное взаимодействие между
детьми из разных культур, между детьми иностранных граждан и представителями
принимающего общества.
5.2.4.2. С точки зрения оптимизации социокультурной и языковой адаптации детей
иностранных граждан также целесообразно расширить возможности их общения с
ровесниками. Важно вовлекать ребёнка в систему дополнительного образования (посещение
кружков, секций) и внеурочную деятельность.
5.2.4.3. Освоение культурных правил и норм более успешно, если дети иностранных
граждан включены в активную проектную деятельность, а также в любые виды творческой
деятельности, позволяющие выявить их таланты и раскрыть их возможности: общешкольный
день проектов, день самоуправления, театр, ансамбль, кружки, выставки, школа вожатых,
школа волонтёров, подготовка праздников, экскурсии, поездки и т.д. Такая деятельность
способствует повышению их статуса в среде сверстников.

5.2.4.4. Учебная и воспитательная работа по разъяснению норм поведения, этикета
общения проводится педагогами не только с детьми иностранных граждан, но и в целом с
многонациональными классными коллективами в рамках общих видов учебной и внеучебной
работы, внеурочной деятельности: тематические «этикетные» уроки, классные часы, диспуты
и иное.
6. Работа с ученическим сообществом МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94
6.1.
Формирование инклюзивной по отношению к детям иностранных граждан
среды МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94, включая меры по недопущению дискриминации со стороны
всех участников образовательных отношений, требует вовлечения в эту деятельность всех
обучающихся. При этом мероприятия культурно-просветительского характера (фестивали
культур и подобное) не решают данную задачу в полной мере.
6.2.
Эффективной технологией, позволяющей решить данную задачу, является
межкультурный тренинг. Это разновидность социально-психологического тренинга,
направленного на развитие навыков межкультурной коммуникации.
В ходе межкультурного тренинга используются упражнения, позволяющие
обучающимся сформировать представление о разнообразии как ценности и о культуре как о
системе правил.
Занятия с элементами межкультурного тренинга проводятся классным руководителем и
(или) педагогом-психологом в рамках внеурочной деятельности со всем классом или с
подгруппой.
6.3.
Для обеспечения инклюзивной культуры необходима интенсификация
повседневного межкультурного диалога, а также снижение взаимной предубеждённости.
Такого рода задачи решаются через обеспечение позитивной взаимозависимости обучающихся
друг с другом, наиболее эффективно реализуемых через технологию «обучение в
сотрудничестве», которая может применяться и в урочной, и во внеурочной деятельности, и в
дополнительном образовании.
Основные принципы обучения в сотрудничестве - общность целей и задач,
индивидуальная ответственность, равные возможности достижения успеха для всех членов
группы. Общность целей подразумевает, что все участники разделяют общее стремление как
можно лучше выполнить предложенное задание и для этого они готовы помогать друг другу и
сотрудничать. Индивидуальная ответственность предполагает, что каждый обучающийся
получает собственное задание и оценку за его выполнение.
Такая форма обучения воспитывает и развивает многие социальные навыки,
позволяющие взаимодействовать людям с разными системами ценностей, обычаями,
установками, стилями мышления.
6.4.
Для формирования инклюзивной по отношению к детям иностранных граждан
среды МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94 используются ресурсы оформления класса, показывающего
важную роль различных этнических, культурных, социальных групп в формировании
культуры страны и школы. Использование педагогом значимой информации, имеющей прямое
отношение к этносу, культуре, традициям, языку конкретного ученика, может не только
повысить мотивацию этого ребёнка к изучению предмета, преподаваемого данным педагогом,
но и вызвать у его одноклассников любопытство и интерес к теме этнокультурного многообразия
России и мира, способствовать расширению кругозора всех обучающихся.

6.5.
Включая в образовательную среду детей иностранных граждан, крайне важно
формировать условия не только для освоения ребёнком языка, социальных норм и культурных
кодов принимающего общества, но и способствовать сохранению им собственной
этнокультурной идентичности. Оптимально, когда ребёнок имеет возможность на

дополнительных занятиях факультативно изучать язык и культуру собственного народа. Если
же такой возможности нет, педагоги не должны забывать о важности проведения сравнений
(применения кросскультурных методов) и обращения к этнокультурным знаниям при освоении
ребёнком тех или иных норм и правил, этикета общения, принятого в России.
7. Работа педагога с родителями
7.1.
Важной составляющей индивидуальной поддержки ребёнка иностранных
граждан является работа с его родителями. Под родителями понимается не только
непосредственные родители ребёнка иностранных граждан, но и все взрослые, кто вовлечён в
его воспитание и принимает ключевые решения, с ним связанные. Классный руководитель
устанавливает контакт с родителями, узнаёт их потребности и интересы, связанные с
обучением.
7.2.
Большое значение имеет сотрудничество с родителями в плане освоения
ребёнком русского языка. Категорически не требовать от родителей говорить с ребёнком дома
только по-русски, это противоречит принципу бикультурности и билингвизма. Целесообразно
проанализировать языковую ситуацию в семье (на каком языке говорят все члены семьи) и
совместно с родителями выработать меры поддержки русского языка: читать ребёнку вслух
книги на русском, смотреть вместе и обсуждать фильмы, выделить час в день, когда дома будут
говорить только по-русски и т.п.
7.3.
Интеграция родителей из числа иностранных граждан осуществляется через
разнообразные формы, в том числе и совместной работы с родителями и детьми: родительские
собрания, родительские клубы, выездные лагеря, экскурсии, иные неформальные мероприятия.
Следует привлекать родителей детей иностранных граждан к участию в жизни класса и
родительского сообщества, причём по максимально широкому кругу вопросов, не
ограничиваясь этнокультурной тематикой.
8. Оценка успешности языковой и социокультурной адаптации детей
иностранных граждан педагогом
8.1.
Образовательные результаты детей иностранных граждан не включаются в
общую оценку уровня эффективности деятельности МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94.
8.2.
Оценка эффективности деятельности МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94 по динамике
образовательных результатов детей из семей иностранных граждан проводится путём
сравнения итогов входной (в начале года) и итоговой (в конце учебного года) диагностик.
8.3.
Индивидуальные критерии эффективности деятельности в области языковой
и социокультурной адаптации ребёнка иностранных граждан в МАОУ - ГИМНАЗИЯ № 94
представляют собой конечные результаты данной работы:
 сформированность компетенций в области русского языка, необходимых для
освоения адаптированной основной общеобразовательной программы;
 освоение ребёнком предметных компетенций на уровне, необходимом для
включения в образовательный процесс, соответствующий возрастной группе;
 эмоционально-психологическое благополучие ребёнка иностранных граждан;
 наличие у ребёнка социальных навыков, необходимых для успешного обучения и
социализации;
 освоение ребёнком культурных правил и норм, необходимых для успешного
включения в образовательное пространство.
8.4.
Оценивается степень инклюзивности по отношению к детям иностранных
граждан среды Учреждения в целом, включая эффективность мер по недопущению
дискриминации со стороны всех участников образовательных отношений.

8.5.
Существуют два варианта неинклюзивной образовательной среды:
 безразличие к работе с детьми иностранных граждан, восприятие данной темы как
неактуальной, не требующей специального внимания. Это либо полное игнорирование работы
с детьми иностранных граждан в образовательной среде, либо избегание каких- либо действий,
с этим связанных;
 восприятие таких детей как проблемы, трудности, с которыми сталкиваются система
образования и все участники образовательного процесса. Наличие детей иностранных граждан
воспринимается как фактор, запрещающий, ограничивающий и препятствующий достижению
образовательной организацией своих целей.
8.6.
Из двух вариантов инклюзивной образовательной среды первый характерен
для организации, начинающей свою деятельность в области языковой и социокультурной
адаптации детей иностранных граждан.
Второй вариант инклюзивной образовательной среды характерен для организаций,
полностью сформировавших инклюзивную по отношению к таким детям образовательную
среду через:
- восприятие детей иностранных граждан как вызова, который требует усилий и
затраты ресурсов для того, чтобы обратить его в позитивную сторону;
- восприятие детей иностранных граждан как ценного ресурса, способствующего
развитию образовательной среды и нуждающегося в поощрении и содействии.
9. Заключительные положения
9.1.
Все изменения и дополнения, вносимые в настоящее Положение,
оформляются в письменной форме в соответствии с действующим законодательством
Российской Федерации.
9.2.
Положение принимается на неопределённый срок. Изменения и дополнения к
Положению принимаются в порядке, предусмотренном п. 9.1. настоящего Положения.
9.3.
После принятия Положения (или изменений и дополнений отдельных пунктов
и разделов) в новой редакции предыдущая редакция автоматически утрачивает силу.


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных (согласие). Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».