РП_Китайский язык_5-8

Муниципальное автономное общеобразовательное учреждениегимназия № 94

Приложение № 1
к приказу от 30.08.2024 № 62/4-О
«Об утверждении ООП ООО»

Рабочая программа по предмету
Второй иностранный язык (китайский язык)
ФГОС ООО (базовый уровень)

Екатеринбург, 2024

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. ВТОРОЙ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Учебный предмет «Второй иностранный язык» играет важную роль в образовании и воспитании
современного школьника, живущего в условиях динамичного, стремительно меняющегося
поликультурного и плюрилингвального мира. Иностранный язык как инструмент межкультурного
взаимодействия и межличностного общения в повседневной учебной и бытовой жизни подростков
способствует их общему речевому, эмоциональному и интеллектуальному развитию, расширению
кругозора, воспитанию гражданской идентичности, формированию коммуникативной культуры и
понимания важности диалога культур.
Построение программы имеет нелинейный характер и основано на концентрическом принципе. В
процессе обучения освоенные на определённом этапе грамматические формы и конструкции
повторяются и закрепляются на новом лексическом материале и расширяющемся тематическом
содержании речи.
В силу высокого метапредметного и межпредметного потенциала иностранного языка в
современных образовательных реалиях он является важным средством познания во всех предметных
областях — от социально-гуманитарной до естественнонаучной, самореализации в различных
творческих сферах, успешной социализации. Стремительные общественные, экономические и прочие
трансформации, наблюдаемые в XXI веке, увеличивают запрос на повышение иноязычной,
коммуникативной, информационной, межкультурной компетентности человека, его адаптивности к
меняющейся среде. Таким образом, иностранный язык становится неотъемлемой компетенцией
современного человека. По мнению ряда ученых, актуальна многоступенчатая иноязычная
подготовка, которая может охватывать несколько уровней образования. Это в полной мере относится
к китайскому языку, поскольку на современном этапе он становится все более распространенным в
самых разных профессиональных сферах и массовой культуре, и его изучение со школьной ступени
может способствовать подготовке высокопотенциальных выпускников.
Изучение китайского языка значительно расширяет кругозор обучающихся, формирует
многоплановую картину мира, культуру толерантности и диалога, навыки мирного разрешения
противоречий, сотрудничества и уважения к культурным и личностным различиям, навыки
представления родной страны на изучаемом языке.
Наряду с вышеуказанным, стоит отметить стратегическую значимость изучения китайского языка
гражданами Российской Федерации, которая предопределена необходимостью развития
взаимодействия с давним соседом — Китайской Народной Республикой, одной из крупнейших
экономик мира, отношения с которой в XXI веке достигли уровня всеобъемлющего стратегического
партнерства. Успешность взаимодействия российского и китайского народов во многом зависит от
уровня знания языков и самобытных многовековых традиций партнеров. Учитывая существенные
различия в культурах России и Китая, изучение китайской культуры и китайского языка должно быть
системным, осуществляться в сопоставительном ключе, чему будут способствовать занятия по
предмету «Китайский язык. Второй иностранный язык» в общеобразовательной школе.
ЦЕЛИ ИЗУЧЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА«КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. ВТОРОЙ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
В свете сказанного выше цели иноязычного образования становятся более сложными по
структуре, формулируются на ценностном, когнитивном и прагматическом уровнях и,
соответственно, воплощаются в личностных, метапредметных/общеучебных/универсальных
и предметных результатах обучения. А иностранные языки признаются средством общения и

ценным ресурсом личности для самореализации и социальной адаптации; инструментом
развития умений поиска, обработки и использования информации в познавательных целях,
одним из средств воспитания качеств гражданина, патриота; развития национального
самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных стран.
На прагматическом уровне целью иноязычного образования провозглашено формирование
коммуникативной компетенции обучающихся в единстве таких ее составляющих как речевая,
языковая, социокультурная, компенсаторная компетенции:
— речевая компетенция — развитие коммуникативных умений в четырех основных видах
речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении, письме);
— языковая компетенция — овладение новыми языковыми средствами (фонетическими,
орфографическими, лексическими, грамматическими) в соответствии c отобранными темами
общения; освоение знаний о языковых явлениях изучаемого языка, разных способах выражения
мысли в родном и иностранном языках;
— социокультурная/межкультурная компетенция — приобщение к культуре, традициям
реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, и ситуаций общения, отвечающих опыту,
интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных её этапах;
формирование умения представлять свою страну, её культуру в условиях межкультурного
общения;
— компенсаторная компетенция — развитие умений выходить из положения
дефицита языковых средств при получении и передаче информации.

в

условиях

Наряду с иноязычной коммуникативной компетенцией средствами иностранного языка
формируются ключевые универсальные учебные компетенции, включающие образовательную,
ценностно-ориентационную,
общекультурную,
учебно-познавательную,
информационную,
социально-трудовую и компетенцию личностного самосовершенствования.
В соответствии с личностно ориентированной парадигмой образования, основными подходами к
обучению
иностранным языкам признаются компетентностный, системно-деятельностный,
межкультурный
и
коммуникативно-когнитивный Совокупность перечисленных подходов
предполагает возможность реализовать поставленные цели, добиться достижения планируемых
результатов в рамках содержания, отобранного для основной школы, использования новых
педагогических технологий (дифференциация, индивидуализация, проектная деятельность и др.) и
использования современных средств обучения.
МЕСТО УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТАВ УЧЕБНОМ ПЛАНЕ «КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК. ВТОРОЙ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
Учебный предмет «Второй иностранный язык» изучается с 5 по 8 класс. На изучение предмета
отводится 1 час в неделю, суммарно 34 учебных часов на каждый год обучения.
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

5 КЛАСС
ТЕМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ
Формирование умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и
продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.
Моя семья. Мои друзья. Семейные праздники: день рождения, Новый год. Мой возраст.
Внешность и характер человека/литературного персонажа.
Любимые занятия. Выходной день (встречи с родственниками и друзьями). Виды отдыха.

Школа, школьная жизнь, школьная форма, изучаемые предметы. Переписка с зарубежными
сверстниками.
Природа: дикие и домашние животные. Погода.
Родной город/село. Транспорт.
Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы;
достопримечательности, культурные особенности (национальные праздники, традиции, обычаи).
Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: писатели, поэты.
ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Коммуникативные умения
Диалогическая речь
Формирование коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести:
— диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, в том числе
по телефону; поздравлять с праздником и вежливо реагировать на поздравление; выражать
благодарность;
— диалог-побуждение к действию: вежливо соглашаться/не соглашаться выполнить просьбу;
вежливо соглашаться/не соглашаться на предложение собеседника;
— диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию ,отвечая на вопросы разных видов;
запрашивать интересующую информацию.
Вышеперечисленные умения диалогической речи развиваются в стандартных ситуациях
неофициального общения в рамках тематического содержания речи с опорой на речевые ситуации,
ключевые слова и/или иллюстрации, фотографии с соблюдением норм речевого этикета, принятых в
стране/странах изучаемого языка.
Объём диалога — до 4 реплик со стороны каждого собеседника.
Монологическая речь
Формирование умений монологической речи:
высказываться о фактах, событиях, используя основные типы речи (описание/характеристика,
повествование) с опорой на ключевые слова, план, вопросы и/или иллюстрации, фотографии;
описывать объект, человека/литературного персонажа по определённой схеме; передавать
содержание прочитанного текста с опорой на вопросы, план, ключевые слова и/или
иллюстрации, фотографии;
кратко излагать результаты выполненной проектной работы; работать индивидуально и в
группе при выполнении проектной работы; данные умения монологической речи
развиваются в стандартных ситуациях неофициального
общения в рамках тематического содержания речи с опорой на ключевые слова, вопросы, план и/или
иллюстрации, фотографии;
объём монологического высказывания — 4 фразы.
Аудирование
Формирование умений аудирования:
понимать речь учителя по ведению урока; распознавать на слух и понимать связное
высказывание учителя, одноклассника, построенное на
знакомом языковом материале;
вербально/невербально реагировать на услышанное. Воспринимать на слух и понимать основное
содержание несложных аутентичных текстов, содержащих отдельные незнакомые слова;
определять тему прослушанного текста; воспринимать на слух и понимать запрашиваемую
информацию, представленную в явном виде, в
несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные незнакомые слова;

использовать языковую догадку при восприятии на слух текстов, содержащих незнакомые слова;
игнорировать незнакомые слова, не мешающие понимать содержание текста; время звучания
текста/текстов для аудирования — до 1 минуты.
Смысловое чтение
Формирование следующих умений смыслового чтения:
чтение про себя и понимание с использованием языковой, в том числе контекстуальной, догадки
основного содержания и запрашиваемой информации, представленной в явном и неявном виде,
несложных адаптированных аутентичных текстов разных жанров и стилей, содержащих отдельные
незнакомые слова объёмом до 80 знаков;
чтение вслух и понимание небольших адаптированных аутентичных текстов, построенных на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом
демонстрируя понимание содержания текста объёмом до 70 знаков;
отделение в несложных аутентичных текстах различных стилей и жанров главной информации от
второстепенной, выявление наиболее значимых фактов;
чтение про себя и понимание запрашиваемой информации, представленной в нелинейных текстах
(таблицах, диаграммах и т.д.); тексты для чтения: беседа/диалог, рассказ, сказка, сообщение личного
характера, отрывок из статьи
научно-популярного характера, сообщение информационного характера, стихотворение; несплошной
текст (таблица).
Письменная речь
Развитие следующих умений письменной речи: списывание текста и выписывание из него слов,
словосочетаний, предложений в соответствии с
решаемой коммуникативной задачей;
заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка;
написание электронного сообщения личного характера с соблюдением норм речевого этикета,
принятых в стране/странах изучаемого языка, объёмом до 40 знаков;
написание небольших письменных высказываний с опорой на образец/план; написание
поздравлений с днём рождения и другими праздниками с употреблением формул
речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка.
ЯЗЫКОВАЯ СТОРОНА РЕЧИ
Фонетическая сторона речи
Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.
Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также называемого
«фонетической транскрипцией»), их фонетически корректное озвучивание.
Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение
их на слух и правильное озвучивание;
Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон).
Различение на слух и адекватное, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произнесение слов
на китайском языке.
Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка.
Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских
слов, записанных в этой транскрипции.
Тексты для чтения вслух: беседа/диалог, рассказ, отрывок из статьи научно-популярного характера,
сообщение информационного характера.

Выразительное чтение вслух небольших адаптированных аутентичных текстов объёмом до
70 знаков, построенных на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и
соответствующей интонацией.
Иероглифика, орфография и пунктуация
Написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках
изучаемого лексико-грамматического материала.
Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при
создании текстов в иероглифике.
Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных
иероглифов.
Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт,
в фоноидеограммах — ключей и фонетиков.
Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в
новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.
Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом,
содержащих изученные иероглифы.
Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.
Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.
Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.
Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в
конце предложения.
Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске
информации в сети Интернет. Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами
речевого этикета, принятыми в стране/странах изучаемого языка, оформление электронного
сообщения личного характера.
Лексическая сторона речи
Распознавание в звучащем и письменном тексте изученных лексических единиц и употребление в
устной и письменной речи изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в
рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической
сочетаемости.
Распознавание и употребление в речи распространенных реплик-клише речевого этикета, наиболее
характерных для культуры Китая и других стран изучаемого языка.
Распознавание и употребление в речи ряда интернациональных лексических единиц.
Понимание смысловых особенностей изученных лексических единиц и употребление слов в
соответствии с нормами лексической сочетаемости.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, речевых оборотов и
рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений.
Грамматическая сторона речи
Распознавание и корректное употребление в устной и письменной речи:
— различных коммуникативных типов предложений: повествовательных (утвердительных и
отрицательных), вопросительных (общий вопрос с частицей 吗 и в утвердительно-отрицательной
форме, специального вопроса с вопросительными местоимениями), побудительных,
восклицательных;
— нераспространённых и распространённых простых предложений;
— предложений с именным сказуемым со связкой 是 и без связки 是;
— предложений с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;

— предложений с простым глагольным сказуемым;
— предложений наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом 有;
— фраз приветствия и прощания;
— фраз, выражающих благодарность и ответ на нее;
— фраз, выражающих просьбу, с глаголом 请;
— личных местоимений (в единственном и множественном числах с использованием суффикса
们);
— притяжательных местоимений;
— вопросительных местоимений (谁, 什么, 哪, 几, 多大, 多少);
— вопросительного притяжательного местоимения 谁的;
— вопросительного слова 什么 в значении «какой»;
— местоимения 大家 («все присутствующие»);
— существительных (в единственном и множественном числах с использованием суффикса
们);
— определительного служебного слова (структурной частицы) 的;
— имён собственных, способов построения имён по-китайски;
— отрицательных частиц 不, 没;
— глаголов и глагольно-объектных словосочетаний;
— прилагательных;
— наречия степени 很;
— наречия 也 («тоже, также»);
— союза 和;
— числительных от 1 до 100, числительные 二 и 两;
— вопросительной частицы 吗;
— модальной частицы 呢 для формирования неполного вопроса;
— 住在 в сочетании с существительным со значением места;
— модального глагола 可以;
— модально-подобного глагола 要;
— глагола 喜欢;
— указательных местоимений 这,那, 这里, 那里;

— наречия 都;
— сказуемого, выраженного глаголом 在;
— конструкций с предлогом 跟;
— предлога 从;
— наречия 还;
— счётных слов (классификаторов), универсального счётного слова 个, 碗, 种 и др.;
— противительного союза 可是.
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ
Употребление в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематической фоновой лексики, а также основных норм речевого этикета, принятых в странах
изучаемого языка.
Краткое представление родной страны и культуры на китайском языке.
Краткая беседа о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в
которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о
некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных
достопримечательностях на китайском языке.
Понимание социокультурных реалий при чтении и аудировании в рамках изученного материала.
Соблюдение речевого этикета в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем.
Оказание помощи зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке.
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Использование при чтении и аудировании языковой, в том числе контекстуальной, догадки.
Использование в качестве опоры при порождении собственных высказываний ключевых слов,
плана.
Игнорирование информации, не являющейся необходимой для понимания основного содержания
прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.
Использование переспроса и уточняющего вопроса для уточнения информации при говорении.
Использование иноязычных словарей и
справочников, в том числе информационносправочных систем в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при
работе в сети Интернет.
Сравнение (в том числе установление основания для сравнения) объектов, явлений, процессов, их
элементов и основных функций в рамках изученной тематики.
6 КЛАСС
ТЕМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ
Развитие умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные
виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.
Взаимоотношения в семье и с друзьями. Семейные праздники.
Внешность и характер человека/литературного персонажа.
Досуг и увлечения/хобби современного подростка. Спорт.
Покупки: одежда, обувь и продукты питания. Посещение врача.

Школа, школьная жизнь, школьная форма, изучаемые предметы, любимый предмет, правила
поведения в школе.
Переписка с зарубежными сверстниками.
Мой день (распорядок дня). Выходной день (в зоопарке, парке). Каникулы. Спорт. Здоровый образ
жизни. Профессии.
Путешествия по России и зарубежным странам.
Природа: дикие и домашние животные. Климат, погода.
Жизнь в городе и сельской местности. Описание родного города/села. Транспорт.
Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы;
население; официальные языки; достопримечательности, культурные особенности (национальные
праздники, традиции, обычаи).
Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: писатели, поэты, учёные.
ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Коммуникативныеумения
Диалогическая речь
Развитие коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести:
— диалог этикетного характера: начинать, поддерживать и заканчивать разговор, в том числе
по телефону; поздравлять с праздником и вежливо реагировать на поздравление; выражать
благодарность;
— диалог-побуждение к действию: вежливо соглашаться/не соглашаться выполнить просьбу;
вежливо соглашаться/не соглашаться на предложение собеседника;
— диалог-расспрос: сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов;
запрашивать интересующую информацию.
Вышеперечисленные умения диалогической речи развиваются в стандартных ситуациях
неофициального общения в рамках тематического содержания речи с опорой на речевые ситуации,
ключевые слова и/или иллюстрации, фотографии с соблюдением норм речевого этикета, принятых в
стране/странах изучаемого языка.
Объём диалога — до 5 реплик со стороны каждого собеседника.
Монологическая речь
Развитие умений монологической речи: высказываться о фактах, событиях, используя
основные типы речи (описание/характеристика,
повествование) с опорой на ключевые слова, план, вопросы, таблицу и/или иллюстрации, фотографии;
описывать объект, человека/литературного персонажа по определённой схеме; передавать
содержание прочитанного текста с опорой вопросы, план, ключевые слова и/или
иллюстрации, фотографии;
кратко излагать результаты выполненной проектной работы; работать индивидуально и в
группе при выполнении проектной работы; данные умения монологической речи
развиваются в стандартных ситуациях неофициального общения в рамках тематического
содержания речи с опорой на ключевые слова, план, вопросы, таблицы и/или иллюстрации,
фотографии;
объём монологического высказывания — 5–6 фраз.
Аудирование
Развитие умений аудирования:
понимать речь учителя по ведению урока; распознавать на слух и понимать связное
высказывание учителя, одноклассника, построенное на
знакомом языковом материале и/или содержащее некоторые незнакомые слова;

использовать переспрос или просьбу для уточнения отдельных деталей; вербально/невербально
реагировать на услышанное. Воспринимать на слух и понимать основное
содержание несложных аутентичных текстов, содержащих отдельные незнакомые слова;
определять тему, прослушанного текста. Выделять главные факты, опуская второстепенные;
воспринимать на слух и понимать запрашиваемую информацию, представленную в явном виде, в
несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные незнакомые слова;
использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку при восприятии на слух текстов,
содержащих незнакомые слова; игнорировать незнакомые слова, не
мешающие понимать содержание текста; время звучания текста/текстов для
аудирования — до 1 минуты.
Смысловое чтение
Развитие следующих умений смыслового чтения:
чтение про себя и понимание с использованием языковой, в том числе контекстуальной, догадки
основного содержания и запрашиваемую информацию, представленную в явном и неявном виде,
несложных адаптированных аутентичных текстов разных жанров и стилей, содержащих отдельные
незнакомые слова объёмом до 90 знаков;
чтение вслух и понимание небольших адаптированных аутентичных текстов, построенных на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом
демонстрируя понимание содержания текста объёмом до 80 знаков;
отделение в несложных аутентичных текстах различных стилей и жанров главную информацию от
второстепенной, выявление наиболее значимых фактов;
чтение про себя и понимание запрашиваемой информации, представленной в нелинейных текстах
(таблицах, диаграммах и т.д.); прогнозирование содержания текста на основе заголовка,
иллюстраций; тексты для чтения: беседа; сообщение информационного характера; сообщение
личного характера;
объявление; кулинарный рецепт; стихотворение; несплошной текст (таблица).
Письменная речь
Развитие следующих умений письменной речи: списывание текста и выписывание из него слов,
словосочетаний, предложений в соответствии с
решаемой коммуникативной задачей;
заполнение анкет и формуляров в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка;
написание электронного сообщения личного характера с соблюдением норм речевого
этикета, принятых в стране/ странах изучаемого языка объёмом до 50 знаков;
написание небольших письменных высказываний с опорой на образец/план объёмом до 45
знаков;
написание поздравлений с днём рождения и другими праздниками, с употреблением формул
речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка;
краткое изложение в письменном виде результатов проектной деятельности объёмом до 45 знаков.
ЯЗЫКОВАЯ СТОРОНА РЕЧИ
Фонетическая сторона речи
Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.
Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также называемого
«фонетической транскрипцией»), их фонетически корректное озвучивание.
Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение
их на слух и правильное озвучивание;

Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон).
Различение на слух и адекватное, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произнесение
слов на китайском языке.
Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка.
Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских
слов, записанных в этой транскрипции.
Выразительное чтение вслух небольших адаптированных аутентичных текстов объёмом до 80
знаков, построенных на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и
соответствующей интонацией.
Владение навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной
ситуации.
Выражение модальных значений, чувств и эмоций с помощью интонации.
Тексты для чтения вслух: сообщение информационного характера, отрывок из статьи
научнопопулярного характера, рассказ, диалог (беседа).
Иероглифика, орфография и пунктуация
Написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках
изучаемого лексико-грамматического материала.
Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при
создании текстов в иероглифике.
Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных
иероглифов.
Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт,
в фоноидеограммах — ключей и фонетиков.
Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в
новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.
Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом,
содержащих изученные иероглифы.
Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.
Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.
Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.
Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в
конце предложения.
Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске
информации в сети Интернет.
Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.
Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на
компьютере.
Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера.
Лексическая сторона речи
Распознавание в звучащем и письменном тексте изученных лексических единиц и употребление в
устной и письменной речи изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в
рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической
сочетаемости.
Распознавание и употребление в речи распространенных реплик-клише речевого этикета, наиболее
характерных для культуры Китая и других стран изучаемого языка.

Распознавание и употребление в речи ряда интернациональных лексических единиц.
Понимание смысловых особенностей изученных лексических единиц и употребление слов в
соответствии с нормами лексической сочетаемости.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, речевых оборотов и
рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений.
Использование языковой, в том числе контекстуальной, догадки в процессе чтения и аудирования.
Объём около 300 лексических единиц для продуктивного использования (включая 130 лексических
единиц, изученных ранее) и около 350 лексических единиц для рецептивного усвоения (включая 300
лексических единиц продуктивного минимума).
Грамматическая сторона речи
Распознавание и употребление в речи:
— способов обозначения дат в китайском языке;
— способов обозначения дней недели;
— различных способов обозначения количества; обстоятельства времени;
— обстоятельства места;
— способов описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (里, 上 и др.);
— наречий 都, 也, 常 (常常), 一共, 一直;
— модальных глаголов желания и потребности (想, 要);
— модальных глаголов возможности, умения, способности (会, 可以);
— модального глагола 想;
— побудительных глаголов (让 и др.);
— удвоения глагола;
— суффикса 了 (для обозначения завершённости действия);
— модальной частицы 了;
— способов обозначения точного времени;
— темпоративов ((以)前, (以)后);
— оборота 的时候 (≪во время…≫);
— предлогов 跟 (≪с≫); 从 (≪от≫);
— фраз, выражающих предложение/приглашение, и ответа на него;
— выражающих одобрение;
— частицы 吧 в побудительных предложениях;
— междометия для выражения чувств и эмоций;
— конструкции ……跟……一起……; 不……也不……; 有的……, 有的……;

— способов выяснения времени с вопросительными словосочетаниями 几点 и 什么时候;
— вопросительных местоимений 怎么样, 为什么, 怎么;
— вспомогательного глагола 可能;
— наречия 更;
— глаголов 打算, 觉得;
— наречия 最 и формирования превосходной степени сравнения прилагательных;
— способов выражения неопределённого количества в китайском языке, счётного слова/наречия
(一)点儿;
— вопросительного местоимения 什么 в роли дополнения;
— союза 因为 и оформления причинно-следственной связи;
— сложносочинённого предложения, выражающего причинно-следственную связь с союзной
конструкцией 因为……, 所以……;
— словосочетания 有(一)点儿, отличия от 一点儿;
— словосочетания 一下儿 с глаголом;
— союза 要是 (в том числе в сложном предложении условия);
— предлогов 向, 往 и предложных конструкций, вводящих направление действия;
— порядковых числительных и префикса 第;
— дополнения цели;
— предлога 给 и предложной конструкции, отвечающей на вопросы ≪кому?≫, ≪чему?≫;
— глагола 来 в значении ≪намереваться≫;
— союза 不过 в сложных предложениях противопоставления и в значении ≪лишь≫;
— модального глагола 能;
— союза 或者;
— обозначения местоположения с помощью 在 в сочетании с личными местоимениями 这儿 и
那儿;
— глагола 借 в значениях ≪брать в долг≫ и ≪давать в долг≫;

— локативов, сочетания простых локативов с 面 и 边, послеслогов со значением места (上面, 下
面 左 右

,

,

и др.);

— обозначения местонахождения/наличия с помощью глагола-связки 是.
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ
Употребление в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематической фоновой лексики, а также основных норм речевого этикета, принятых в странах
изучаемого языка.
Краткое представление родной страны и культуры на китайском языке.
Краткая беседа о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в
которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о
некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных
достопримечательностях на китайском языке.
Понимание социокультурных реалий при чтении и аудировании в рамках изученного материала.
Соблюдение речевого этикета в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем.
Оказание помощи зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском
языке.
Использование в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном
портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Использование при чтении и аудировании языковой, в том числе контекстуальной, догадки.
Использование в качестве опоры при порождении собственных высказываний ключевых слов,
плана.
Игнорирование информации, не являющейся необходимой для понимания основного содержания
прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.
Использование переспроса и уточняющего вопроса для уточнения информации при говорении.
Использование
иноязычных
словарей
и
справочников, в том числе
информационносправочных систем в электронной форме, соблюдая правила информационной
безопасности при работе в сети Интернет.
Игнорирование лексико-грамматических и смысловых трудностей, не влияющих на понимание
основного содержания текста.
Сравнение (в том числе установление основания для сравнения) объектов, явлений, процессов, их
элементов и основных функций в рамках изученной тематики.
7 КЛАСС
ТЕМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ
Развитие умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и продуктивные
виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.
Взаимоотношения в семье и с друзьями. Семейные праздники.
Внешность и характер человека/литературного персонажа.
Досуг и увлечения/хобби современного подростка (чтение, кино, театр, музей, спорт, музыка).
Здоровый образ жизни: режим труда и отдыха, фитнес, сбалансированное питание. Посещение
врача.
Покупки: одежда, обувь и продукты питания.

Школа, школьная жизнь, школьная форма, изучаемые предметы, любимый предмет, правила
поведения в школе. Переписка с зарубежными сверстниками.
Каникулы в различное время года. Виды отдыха. Путешествия по России и зарубежным странам.
Жизнь в городе и сельской местности. Описание родного города/села. Транспорт.
Средства массовой информации (телевидение, журналы, Интернет).
Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы;
население; официальные языки; достопримечательности, культурные особенности (национальные
праздники, традиции, обычаи).
Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: учёные, писатели, поэты,
спортсмены.
ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Коммуникативные умения
Диалогическая речь
Развитие коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести:
— комбинированный диалог, включающий различные виды диалога, в соответствии с
поставленной коммуникативной задачей/с опорой на образец, речевые ситуации, ключевые слова
и/или иллюстрации, фотографии;
— диалог этикетного характера — начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо
переспрашивать; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на
поздравление; выражать благодарность; вежливо соглашаться на предложение/отказываться от
предложения собеседника;
— диалог-побуждение к действию — обращаться с просьбой, вежливо соглашаться/не
соглашаться выполнить просьбу; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо
соглашаться/не соглашаться на предложение собеседника, объясняя причину своего решения;
— диалог-расспрос — сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов;
выражать своё отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую
информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот.
Названные умения диалогической речи развиваются в стандартных ситуациях неофициального
общения в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, речевых
ситуаций и/или иллюстраций, фотографий, с соблюдением норм речевого этикета, принятых в
стране/странах изучаемого языка.
Объём диалога — до 6 реплик со стороны каждого собеседника.
Монологическая речь
Развитие умений монологической речи: высказываться о фактах, событиях, используя
основные типы речи (описание/характеристика,
повествование/сообщение) со порой на ключевые слова, план, вопросы, таблицу и/или иллюстрации,
фотографии;
описывать объект, человека/литературного персонажа по определённой схеме; передавать
содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой на вопросы, план, ключевые
слова и/или иллюстрации, фотографии;
выражать и аргументировать своё отношение к прочитанному/услышанному;
переспрашивать, просить повторить, уточняя значение незнакомых слов; кратко излагать
результаты выполненной проектной работы; работать индивидуально и в группе при
выполнении проектной работы; данные умения монологической речи развиваются в
стандартных ситуациях неофициального общения в рамках тематического содержания речи
с опорой на ключевые слова, план, вопросы и/или иллюстрации, фотографии, таблицы;

объём монологического высказывания — 7–8 фраз.
Аудирование
Развитие умений аудирования:
понимать речь учителя по ведению урока; распознавать на слух и понимать связное
высказывание учителя, одноклассника, построенное на
знакомом языковом материале и/или содержащее некоторые незнакомые слова;
использовать переспрос или просьбу для уточнения отдельных деталей; вербально/невербально
реагировать на услышанное; воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных
аутентичных текстов разных
жанров и стилей, содержащих отдельные незнакомые слова;
определять тему прослушанного текста. Выделять главные факты, опуская второстепенные;
воспринимать на слух и понимать запрашиваемую информацию, представленную в явном виде, в
несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные незнакомые слова;
использовать контекстуальную, в том числе языковую, догадку при восприятии на слух текстов,
содержащих незнакомые слова;
игнорировать незнакомые слова, не влияющие на понимание текста; тексты для аудирования:
диалог (беседа), высказывания собеседников в ситуациях повседневного
общения, рассказ, сообщение информационного характера;
Время звучания текста/текстов для аудирования — до 1 минуты.
Смысловое чтение
Развитие следующих умений смыслового чтения:
чтение про себя и понимание с использованием языковой, в том числе контекстуальной, догадки
основного содержания и запрашиваемой информации, представленной в явном и неявном виде,
несложных адаптированных аутентичных текстов разных жанров и стилей, содержащих отдельные
незнакомые слова объёмом до 130 знаков;
чтение вслух и понимание небольших адаптированных аутентичных текстов, построенных на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом
демонстрируя понимание содержания текста объёмом до 110 знаков;
отделение в несложных аутентичных текстах различных стилей и жанров главной информации от
второстепенной, выявление наиболее значимых фактов;
чтение про себя и понимание запрашиваемой информации, представленной в нелинейных текстах
(таблицах, диаграммах и т.д.); прогнозирование содержания текста на основе заголовка,
иллюстраций; игнорирование в процессе чтения незнакомых иероглифов, не мешающих
понимать основное
содержание текста;
тексты для чтения: интервью; диалог (беседа); отрывок из художественного произведения, в том
числе рассказа; отрывок из статьи научно-популярного характера; сообщение информационного
характера; объявление; кулинарный рецепт; сообщение личного характера; стихотворение;
несплошной текст (таблица, диаграмма).
Письменная речь
Развитие следующих умений письменной речи: заполнение анкет и формуляров в
соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка;
написание электронного сообщения личного характера с соблюдением норм речевого этикета,
принятых в стране/странах изучаемого языка, объёмом до 70 знаков;
написание небольших письменных высказываний с опорой на образец/план, картинку объёмом до
60 знаков; написание поздравлений с днём рождения и другими праздниками с
употреблением формул

речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка; краткое изложение в письменном виде
результатов проектной деятельности объёмом до 60 знаков; составление планов, тезисов
устного/письменного сообщения, описания диаграмм и графиков.
ЯЗЫКОВАЯ СТОРОНА РЕЧИ
Фонетическая сторона речи
Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.
Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также называемого
«фонетической транскрипцией»), их фонетически корректное озвучивание.
Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение
их на слух и правильное озвучивание.
Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон).
Различение на слух и адекватное, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произнесение слов
на китайском языке.
Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка.
Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских
слов, записанных в этой транскрипции.
Выразительное чтение вслух небольших адаптированных аутентичных текстов объёмом до 90
знаков, построенных на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и
соответствующей интонацией.
Владение навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной
ситуации.
Выражение модальных значений, чувств и эмоций с помощью интонации.
Владение навыками распознавания и различения пекинского диалекта (путунхуа) от других
местных диалектов Китая.
Иероглифика, орфография и пунктуация
Написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках
изучаемого лексико-грамматического материала.
Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при
создании текстов в иероглифике.
Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных
иероглифов.
Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт,
в фоноидеограммах — ключей и фонетиков.
Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в
новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.
Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом,
содержащих изученные иероглифы.
Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.
Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.
Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.
Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в
конце предложения.
Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске
информации в сети Интернет. Использование иероглифической догадки в случаях
выявления незнакомого сочетания иероглифов.

Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на
компьютере.
Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме, применяемой в
Гонконге, на Тайване и в Сингапуре.
Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера.
Лексическая сторона речи
Распознавание в звучащем и письменном тексте изученных лексических единиц и употребление в
устной и письменной речи изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в
рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической
сочетаемости.
Распознавание и употребление в речи распространенных реплик-клише речевого этикета, наиболее
характерных для культуры Китая и других стран изучаемого языка.
Распознавание и употребление в речи ряда интернациональных лексических единиц.
Понимание смысловых особенностей изученных лексических единиц и употребление слов в
соответствии с нормами лексической сочетаемости.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, речевых оборотов и
рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, конструкций сравнения,
уподобления.
Использование языковой, в том числе контекстуальной, догадки в процессе чтения и аудирования.
Объём — 450 лексических единиц для продуктивного использования (включая 300 лексических
единиц, изученных ранее) и 500 лексических единиц для рецептивного усвоения (включая 450
лексических единиц продуктивного минимума).
Грамматическая сторона речи
Распознавание и употребление в речи:
— сложного предложения условия с конструкцией 如果……, 就……;
— конструкций 就要……了; 正在 …… 呢; 从……到……; 又……;
— модальной частицы 吧 для выражения неопределённости или предположения;
— предложений с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;
— восклицательного предложения с наречиями 多, 太, 真, 好 и фразовыми частицами 了, 啊,
啦;
— наречия 已经 (и его сочетания с частицей 了);
— принципов конверсионной омонимии в китайском языке (爱好 и др.);
— последовательно-связанных предложений;
— служебного наречия 在 при обозначении продолженного действия;
— глагола 建议;
— побудительных глаголов 请 ,叫;
— результативных морфем 好, 会, 完, 懂, 到, 错;

— вопросительного местоимения 怎么 в значении "почему";
— модального глагола 应该;
— словосочетания 最好 в рекомендательных фразах;
— наречия 最 в сочетании с глаголами;
— глагольно-объектных словосочетаний (见面 и т. д.);
— сравнительной конструкции с 比;
— наречия 更 для образования сравнительной степени;
— конструкции 和/跟……一样+прилагательное;
— предлога 对;
— конструкции 对……感兴趣;
— сравнительной конструкции 比……更+прилагательное;
— предложений с 把-конструкцией, инверсии прямого дополнения;
— модального глагола 能;
— предлога 为;
— выражения неопределённого множества с помощью 一些;
— глагола 禁止 со значением запрета;_
— модального глагола 可以 в разрешительном значении и его отрицательной формы 不能;
— наречия 必须 и его отрицательной формы 不必;
— конструкции 先……, 然后…….
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ
Употребление в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематической фоновой лексики, а также основных норм речевого этикета, принятых в странах
изучаемого языка.
Краткое представление родной страны и культуры на китайском языке.
Краткая беседа о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран,
в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры,
о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно
известных достопримечательностях на китайском языке.
Понимание социокультурных реалий при чтении и аудировании в рамках изученного материала.
Соблюдение речевого этикета в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем.

Оказание помощи зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке.
Использование в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном
портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Использование при чтении и аудировании языковой, в том числе контекстуальной, догадки.
Использование в качестве опоры при порождении собственных высказываний ключевые слова,
план.
Игнорирование информации, не являющейся необходимой для понимания основного содержания
прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.
Использование переспроса и уточняющего вопроса для уточнения информации при говорении.
Использование иноязычных словарей и справочников, в том числе информационно-справочных
систем в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при работе в сети
Интернет.
Игнорирование лексико-грамматических и смысловых трудностей, не влияющих на понимание
основного содержания текста.
Сравнение (в том числе установление основания для сравнения) объектов, явлений, процессов, их
элементов и основных функций в рамках изученной тематики.
8 КЛАСС
ТЕМАТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ РЕЧИ
Формирование умения общаться в устной и письменной форме, используя рецептивные и
продуктивные виды речевой деятельности в рамках тематического содержания речи.
Взаимоотношения в семье и с друзьями.
Внешность и характер человека/литературного персонажа.
Досуг и увлечения/хобби современного подростка (чтение, кино, театр, музей, спорт, музыка).
Здоровый образ жизни: режим труда и отдыха, фитнес, сбалансированное питание. Посещение
врача.
Покупки: одежда, обувь и продукты питания. Карманные деньги.
Школа, школьная жизнь, школьная форма, изучаемые предметы и отношение к ним. Посещение
школьной библиотеки/ ресурсного центра. Переписка с зарубежными сверстниками.
Виды отдыха в различное время года. Путешествия по России и зарубежным странам.
Природа: флора и фауна. Проблемы экологии. Климат, погода. Стихийные бедствия.
Условия проживания в городской/сельской местности. Транспорт.
Средства массовой информации (телевидение, радио, пресса, Интернет).
Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы;
население; официальные языки; достопримечательности, культурные особенности (национальные
праздники, традиции, обычаи).
Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: учёные, писатели, поэты,
художники, музыканты, спортсмены.
ВИДЫ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Коммуникативные умения
Диалогическая речь
Развитие коммуникативных умений диалогической речи, а именно умений вести:
— диалог этикетного характера — начинать, поддерживать и заканчивать разговор, вежливо
переспрашивать; поздравлять с праздником, выражать пожелания и вежливо реагировать на

поздравление; выражать благодарность; вежливо соглашаться на предложение/отказываться от
предложения собеседника;
— диалог-побуждение к действию — обращаться с просьбой, вежливо соглашаться/не соглашаться
выполнить просьбу; приглашать собеседника к совместной деятельности, вежливо соглашаться/не
соглашаться на предложение собеседника, объясняя причину своего решения;
— диалог-расспрос — сообщать фактическую информацию, отвечая на вопросы разных видов;
выражать своё отношение к обсуждаемым фактам и событиям; запрашивать интересующую
информацию; переходить с позиции спрашивающего на позицию отвечающего и наоборот.
Названные умения диалогической речи развиваются в стандартных ситуациях неофициального
общения в рамках тематического содержания речи с использованием ключевых слов, речевых
ситуаций и/или иллюстраций, фотографий с соблюдением нормы речевого этикета, принятых в
стране/странах изучаемого языка.
Объём диалога — до 7 реплик со стороны каждого собеседника.
Монологическая речь
Развитие умений монологической речи: высказываться о фактах, событиях, используя
основные типы речи (описание/характеристика,
повествование/ сообщение) с опорой на ключевые слова, план, вопросы, таблицу и/ или
иллюстрации, фотографии;
описывать объект, человека/литературного персонажа по определённой схеме; передавать
содержание прочитанного/прослушанного текста с опорой вопросы, план, ключевые
слова и/или иллюстрации, фотографии;
выражать и аргументировать своё отношение к прочитанному/услышанному;
составлять рассказ по картинкам; кратко излагать результаты выполненной
проектной работы; работать индивидуально и в группе при выполнении
проектной работы.
Данные умения монологической речи развиваются в стандартных ситуациях неофициального
общения в рамках тематического содержания речи с опорой на вопросы, ключевые слова, план и/или
иллюстрации, фотографии, таблицы.
Объём монологического высказывания — 8 фраз.
Аудирование
Развитие умений аудирования:
понимать речь учителя по ведению урока; распознавать на слух и понимать связное
высказывание учителя, одноклассника, построенное на
знакомом языковом материале и/или содержащее некоторые незнакомые слова;
использовать переспрос или просьбу для уточнения отдельных деталей;
вербально/невербальнореагировать на услышанное; воспринимать на слух и понимать
основное содержание несложных аутентичных текстов,
содержащие отдельные неизученные языковые явления;
определять тему/идею и главные события/факты прослушанного текста; выделять
главные факты, опуская второстепенные; прогнозировать содержание текста по началу
сообщения; воспринимать на слух и понимать нужную/интересующую/запрашиваемую
информацию,
представленную в явном виде в несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные
неизученные языковые явления;
оценивать информацию с точки зрения её полезности/ достоверности; использовать языковую,
в том числе контекстуальную, догадку при восприятии на слух текстов, содержащих незнакомые
языковые явления;

игнорировать незнакомые языковые явления, не влияющие на понимание текста;
аудирование с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации
предполагает
умение выделять нужную/интересующую/запрашиваемую информацию, представленную в
эксплицитной (явной) форме, в воспринимаемом на слух тексте;
тексты для аудирования: диалог (беседа), высказывания собеседников в ситуациях повседневного
общения, рассказ, сообщение информационного характера;
время звучания текста/текстов для аудирования — до 1,5 минут.
Смысловое чтение
Развитие следующих умений смыслового чтения:
чтение про себя и понимание с использованием языковой, в том числе контекстуальной, догадки
основного содержания и запрашиваемую информацию, представленную в явном и неявном виде,
несложных адаптированных аутентичных текстов разных жанров и стилей, содержащих отдельные
незнакомые слова объёмом до 120 знаков;
чтение вслух и понимание небольших адаптированных аутентичных текстов, построенных на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при этом
демонстрируя понимание содержания текста объёмом до 110 знаков;
отделение в несложных аутентичных текстах различных стилей и жанров главную информацию от
второстепенной, выявление наиболее значимых фактов;
чтение про себя и понимание запрашиваемой информации, представленной в нелинейных текстах
(таблицах, диаграммах и т.д.); прогнозирование содержания текста на основе заголовка,
иллюстраций; игнорирование в процессе чтения незнакомых иероглифов, не мешающих
понимать основное
содержание текста;
тексты для чтения: интервью, диалог (беседа), рассказ, отрывок из художественного произведения,
отрывок из статьи научно-популярного характера, сообщение информационного характера,
объявление, кулинарный рецепт, меню, электронное сообщение личного характера, стихотворение.
Письменная речь
Развитие следующих умений письменной речи: заполнение анкет и формуляров в
соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка;
написание электронного сообщения личного характера с соблюдением норм речевого
этикета, принятых в стране/ странах изучаемого языка (объёмом до 150 знаков);
написание небольших письменных высказываний с опорой на образец/план, картинку (объёмом
до 85 знаков);
написание поздравлений с днём рождения и другими праздниками, с употреблением формул
речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка (объёмом до 150 знаков); краткое
изложение в письменном виде результатов проектной деятельности; составление планов,
тезисов устного/письменного сообщения, описания диаграмм и графиков.
ЯЗЫКОВАЯ СТОРОНА РЕЧИ
Фонетическая сторона речи
Владение основными навыками различения на слух и произношения всех звуков китайского языка.
Знание букв китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также называемого
«фонетической транскрипцией»), их фонетически корректное озвучивание.
Знание структуры китайского слога, особенностей сочетаемости инициалей и финалей, различение
их на слух и правильное озвучивание.

Знание правил тональной системы китайского языка и их корректное использование (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон).
Различение на слух и адекватное, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произнесение слов
на китайском языке.
Чтение новых слов, записанных с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка.
Знание системы китайско-русской транскрипции Палладия и правильное произнесение китайских
слов, записанных в этой транскрипции.
Выразительное чтение вслух небольших адаптированных аутентичных текстов объёмом до 100
знаков, построенных на изученном языковом материале, с соблюдением правил чтения и
соответствующей интонацией.
Владение навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от коммуникативной
ситуации.
Выражение модальных значений, чувств и эмоций с помощью интонации.
Владение навыками распознавания и различения пекинского диалекта (путунхуа) от других
местных диалектов Китая.
Иероглифика, орфография и пунктуация
Написание изученных слов в иероглифике и системе пиньинь, а также применение их в рамках
изучаемого лексико-грамматического материала.
Использование основополагающих правил написания китайских иероглифов и порядка черт при
создании текстов в иероглифике.
Анализ иероглифов по количеству черт, обозначение сходства и различия в написании изученных
иероглифов.
Анализ структуры изученных иероглифов, выделение иероглифических ключей, графем и черт,
в фоноидеограммах — ключей и фонетиков.
Распознавание в иероглифическом тексте знакомых иероглифических знаков, в том числе в
новых сочетаниях, умение читать и записывать данные знаки.
Чтение печатных и рукописных текстов, записанных современным иероглифическим письмом,
содержащих изученные иероглифы.
Написание услышанного текста в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь.
Транскрибирование изученных слов, записанных иероглификой, в системе пиньинь.
Расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь.
Расстановка знаков препинания в предложениях, между однородными членами предложения и в
конце предложения.
Набор иероглифического текста на компьютере, использование иероглифики при поиске
информации в сети Интернет.
Использование иероглифической догадки в случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.
Использование иероглифики при создании презентаций и других учебных произведений на
компьютере.
Чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме, применяемой в
Гонконге, на Тайване и в Сингапуре.
Пунктуационно правильное, в соответствии с нормами речевого этикета, принятыми в
стране/странах изучаемого языка, оформление электронного сообщения личного характера.
Лексическая сторона речи
Распознавание в звучащем и письменном тексте изученных лексических единиц и употребление в
устной и письменной речи изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации общения в
рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы лексической
сочетаемости.

Распознавание и употребление в речи распространенных реплик-клише речевого этикета, наиболее
характерных для культуры Китая и других стран изучаемого языка.
Распознавание и употребление в речи ряда интернациональных лексических единиц.
Понимание смысловых особенностей изученных лексических единиц и употребление слов в
соответствии с нормами лексической сочетаемости.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, речевых оборотов и
рамочных конструкций, служащих для формирования сложных предложений.
Распознавание и употребление в соответствии с правилами грамматики, конструкций сравнения,
уподобления.
Использование в соответствии с правилами грамматики, лексических единиц, обозначающих меры
длины, веса и объёма.
Использование языковой, в том числе контекстуальной, догадки в процессе чтения и аудирования.
Объём — 600 лексических единиц для продуктивного использования (включая 450 лексических
единиц, изученных ранее) и 650 лексических единиц для рецептивного усвоения (включая 600
лексических единиц продуктивного минимума).
Грамматическая сторона речи
Распознавание и употребление в речи:
— видо-временных суффиксов 了 и 过;
— дополнения результата и результативных морфем (完 и др.);
— субъектно-предикативной структуры/глагольного словосочетания в роли подлежащего;
— конструкции сравнения с предлогом 比 и её отрицательной формы ( 没有);
— междометий 啊,唉,哦 и др., в соответствии с коммуникативной ситуацией;
— прямой и косвенной речи;
— дополнения результата, степени или образа действия с инфиксом 得;
— удвоения односложных прилагательных;
— конструкций 一……就……; 一边…… ,一边……;
— сложных числительных до 10000 (千,万);
— предложений с предлогом 把 и конструкцией «在 + существительное/местоимение/имя
собственное + локатив»;
— модального глагола 会 в значении «может быть»; видовременного суффикса 着,
указывающего на продолженность действия или состояние;
— модификаторов направления 去 и 来 и сложного модификатора направления 回来;
— результативного глагола 到;
— конструкции 虽然……,但是……, а также уступительных сложноподчинённых предложений;
— дополнения длительности;
— способов выражения кратности действия;

— результативных морфем в составных глагольных сказуемых;
— различных типов связей в рамках сверхфразового единства, оформляемых союзами и
конструкциями (противительная, причинно-следственная, целевая и др.);
— конструкции «прилагательное + 极了» для передачи превосходной степени признака;
— сложного модификатора направления 起来 и его использования с глагольно-объектными
словосочетаниями;
— наречия 就 в значении «уже»;
— конструкции «越来越 + прилагательное/глагол»;
— усилительной конструкции 越 A 越 B;
— наречия 刚;
— наречия 往往;
— выделительной конструкции «不是 … 吗?»
— словосочетания 什么的 в значении «и тому подобное»;
— префикса 老 при обозначении старшинства;
— междометий и идиом в соответствии с коммуникативной ситуацией.
СОЦИОКУЛЬТУРНЫЕ ЗНАНИЯ И УМЕНИЯ
Употребление в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематической фоновой лексики, а также основных норм речевого этикета, принятых в странах
изучаемого языка.
Краткое представление родной страны и культуры на китайском языке.
Краткая беседа о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в
которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о
некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно известных
достопримечательностях на китайском языке.
Понимание социокультурных реалий при чтении и аудировании в рамках изученного материала.
Соблюдение речевого этикета в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем.
Оказание помощи зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке.
Использование в процессе устного и письменного общения изученных сведений о социокультурном
портрете Китая, сведений об особенностях образа жизни, быта и культуры китайцев.
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Использование при чтении и аудировании языковой, в том числе контекстуальной, догадки.
Использование в качестве опоры при порождении собственных высказываний ключевые слова,
план.
Игнорирование информации, не являющейся необходимой для понимания основного содержания
прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой информации.
Использование переспроса и уточняющего вопроса для уточнения информации при говорении.

Использование иноязычных словарей и справочников, в том числе информационносправочных систем в электронной форме, соблюдая правила информационной безопасности при
работе в сети Интернет.
Игнорирование лексико-грамматических и смысловых трудностей, не влияющих на понимание
основного содержания текста.
Сравнение (в том числе установление основания для сравнения) объектов, явлений, процессов, их
элементов и основных функций в рамках изученной тематики.

ПЛАНИРУЕМЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ

Изучение иностранного языка в основной школе направлено на достижение обучающимися
результатов, отвечающих требованиям ФГОС к освоению основной образовательной
программы основного общего образования.
ЛИЧНОСТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
Личностные результаты освоения программы основного общего образования достигаются в
единстве учебной и воспитательной деятельности, организации в соответствии с традиционными
российскими социокультурными и духовно- нравственными ценностями, принятыми в обществе
правилами и нормами поведения и способствуют процессам самопознания, самовоспитания и
саморазвития, формирования внутренней позиции личности.
Личностные результаты освоения программы основного общего образования должны отражать
готовность обучающихся руководствоваться системой позитивных ценностных ориентаций и
расширение опыта деятельности на ее основе и в процессе реализации основных направлений
воспитательной деятельности, в том числе в части:
Гражданского воспитания:
— готовность к выполнению обязанностей гражданина и реализации его прав, уважение прав,
свобод и законных интересов других людей;
— активное участие в жизни семьи, организации, местного сообщества, родного края, страны;
— неприятие любых форм экстремизма, дискриминации;
— понимание роли различных социальных институтов в жизни человека;
— представление об основных правах, свободах и обязанностях гражданина, социальных
нормах и правилах межличностных отношений в поликультурном и многоконфессиональном
обществе;
— представление о способах противодействия коррупции;
— готовность к разнообразной совместной деятельности, стремление к взаимопониманию и
взаимопомощи, активное участие в школьном самоуправлении;
— готовность к участию в гуманитарной деятельности (волонтёрство, помощь людям,
нуждающимся в ней).
Патриотического воспитания:
—
осознание российской гражданской идентичности в поликультурном и
многоконфессиональном обществе, проявление интереса к познанию родного языка,
истории, культуры Российской Федерации, своего края, народов России;

— ценностное отношение к достижениям своей Родины — России, к науке, искусству, спорту,
технологиям, боевым подвигам и трудовым достижениям народа;
— уважение к символам России, государственным праздникам, историческому и
природному наследию и памятникам, традициям разных народов, проживающих в родной
стране.
Духовно-нравственного воспитания:
— ориентация на моральные ценности и нормы в ситуациях нравственного выбора;
— готовность оценивать свое поведение и поступки, поведение и поступки других людей с
позиции нравственных и правовых норм с учетом осознания последствий поступков;
— активное неприятие асоциальных поступков, свобода и ответственность личности в условиях
индивидуального и общественного пространства.
Эстетического воспитания:
— восприимчивость к разным видам искусства, традициям и творчеству своего и других народов,
понимание эмоционального воздействия искусства; осознание важности художественной
культуры как средства коммуникации и самовыражения;
— понимание ценности отечественного и мирового искусства, роли этнических культурных
традиций и народного творчества;
— стремление к самовыражению в разных видах искусства.
Физического воспитания, формирования культуры здоровья и эмоционального благополучия:
— осознание ценности жизни;
— ответственное отношение к своему здоровью и установка на здоровый образ жизни
(здоровое питание, соблюдение гигиенических правил, сбалансированный режим занятий и
отдыха, регулярная физическая активность);
— осознание последствий и неприятие вредных привычек (употребление алкоголя, наркотиков,
курение) и иных форм вреда для физического и психического здоровья;
— соблюдение правил безопасности, в том числе навыков безопасного поведения в
интернетсреде;
— способность адаптироваться к стрессовым ситуациям и меняющимся социальным,
информационным и природным условиям, в том числе осмысляя собственный опыт и выстраивая
дальнейшие цели;
— умение принимать себя и других, не осуждая;
— умение осознавать эмоциональное состояние себя и других, умение управлять
собственным эмоциональным состоянием;
— сформированностьнавыка рефлексии, признание своего права на ошибку и такого же права
другого человека.
Трудового воспитания:
— установка на активное участие в решении практических задач (в рамках семьи, организации,
города, края) технологической и социальной направленности, способность инициировать,
планировать и самостоятельно выполнять такого рода деятельность;
— интерес к практическому изучению профессий и труда различного рода, в том числе на
основе применения изучаемого предметного знания;

— осознание важности обучения на протяжении всей жизни для успешной профессиональной
деятельности и развитие необходимых умений для этого;
— готовность адаптироваться в профессиональной среде;
— уважение к труду и результатам трудовой деятельности;
— осознанный выбор и построение индивидуальной траектории образования и жизненных
планов с учетом личных и общественных интересов и потребностей.
Экологического воспитания:
— ориентация на применение знаний из социальных и естественных наук для решения задач в
области окружающей среды, планирования поступков и оценки их возможных последствий для
окружающей среды;
— повышение уровня экологической культуры, осознание глобального характера экологических
проблем и путей их решения;
— активное неприятие действий, приносящих вред окружающей среде;
— осознание своей роли как гражданина и потребителя в условиях взаимосвязи природной,
технологической и социальной сред;
— готовность к участию в практической деятельности экологической направленности.
Ценности научного познания:
— ориентация в деятельности на современную систему научных представлений об основных
закономерностях развития человека, природы и общества, взаимосвязях человека с природной и
социальной средой;
— овладение языковой и читательской культурой как средством познания мира;
— овладение основными навыками исследовательской деятельности, установка на осмысление
опыта, наблюдений, поступков и стремление совершенствовать пути достижения
индивидуального и коллективного благополучия.
Личностные результаты, обеспечивающие адаптацию обучающегося к изменяющимся условиям
социальной и природной среды, включают:
— освоение обучающимися социального опыта, основных социальных ролей, соответствующих
ведущей деятельности возраста, норм и правил общественного поведения, форм социальной
жизни в группах и сообществах, включая семью, группы, сформированные по профессиональной
деятельности, а также в рамках социального взаимодействия с людьми из другой культурной
среды;
— способность обучающихся во взаимодействии в условиях неопределенности, открытость
опыту и знаниям других;
— способность действовать в условиях неопределенности, повышать уровень своей
компетентности через практическую деятельность, в том числе умение учиться у других
людей, осознавать в совместной деятельности новые знания, навыки и компетенции из опыта
других;
— навык выявления и связывания образов, способность формирования новых знаний, в том
числе способность формулировать идеи, понятия, гипотезы об объектах и явлениях, в
том числе ранее неизвестных, осознавать дефициты собственных знаний и компетентностей,
планировать свое развитие;

— умение распознавать конкретные примеры понятия по характерным признакам, выполнять
операции в соответствии с определением и простейшими свойствами понятия, конкретизировать
понятие примерами, использовать понятие и его свойства при решении задач (далее —
оперировать понятиями), а также оперировать терминами и представлениями в области
концепции устойчивого развития;
— умение анализировать и выявлять взаимосвязи природы, общества и экономики;
— умение оценивать свои действия с учетом влияния на окружающую среду, достижений целей
и преодоления вызовов, возможных глобальных последствий;
— способность обучающихся осознавать стрессовую ситуацию, оценивать происходящие
изменения и их последствия;
— воспринимать стрессовую ситуацию как вызов, требующий контрмер;
— оценивать ситуацию стресса, корректировать принимаемые решения и действия;
— формулировать и оценивать риски и последствия, формировать опыт, уметь находить
позитивное в произошедшей ситуации;
— быть готовым действовать в отсутствие гарантий успеха
МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
Метапредметныерезультаты освоения программы основного общего образования, в том числе
адаптированной, должны отражать:
Овладение универсальными учебными познавательными действиями:
1) базовые логические действия:
— выявлять и характеризовать существенные признаки объектов (явлений);
— устанавливать существенный признак классификации, основания для обобщения и сравнения,
критерии проводимого анализа;
— с учётом предложенной задачи выявлять закономерности и противоречия в
рассматриваемых фактах, данных и наблюдениях;
— предлагать критерии для выявления закономерностей и противоречий;
— выявлять дефициты информации, данных, необходимых для решения поставленной
задачи;
— выявлять причинно-следственные связи при изучении явлений и процессов;
— делать выводы с использованием дедуктивных и индуктивных умозаключений,
умозаключений по аналогии, формулировать гипотезы о взаимосвязях;
— самостоятельно выбирать способ решения учебной задачи (сравнивать несколько вариантов
решения, выбирать наиболее подходящий с учётом самостоятельно выделенных критериев);
2) базовые исследовательские действия:
— использовать вопросы как исследовательский инструмент познания;
— формулировать вопросы, фиксирующие разрыв между реальным и желательным состоянием
ситуации, объекта, самостоятельно устанавливать искомое и данное;
— формулировать гипотезу об истинности собственных суждений и суждений других,
аргументировать свою позицию, мнение;

— проводить по самостоятельно составленному плану опыт, несложный эксперимент,
небольшое исследование по установлению особенностей объекта изучения,
причинноследственных связей и зависимостей объектов между собой;
— оценивать на применимость и достоверность информации, полученной в ходе исследования
(эксперимента);
— самостоятельно формулировать обобщения и выводы по результатам проведенного
наблюдения, опыта, исследования, владеть инструментами оценки достоверности полученных
выводов и обобщений;
— прогнозировать возможное дальнейшее развитие процессов, событий и их последствия в
аналогичных или сходных ситуациях, выдвигать предположения об их развитии в новых
условиях и контекстах;
3) работа с информацией:
— применять различные методы, инструменты и запросы при поиске и отборе информации
или данных из источников с учетом предложенной учебной задачи и заданных критериев;
— выбирать, анализировать, систематизировать и интерпретировать информацию различных
видов и форм представления;
— находить сходные аргументы (подтверждающие или опровергающие одну и ту же идею,
версию) в различных информационных источниках;
— самостоятельно выбирать оптимальную форму представления информации и
иллюстрировать решаемые задачи несложными схемами, диаграммами, иной графикой и их
комбинациями;
— оценивать надежность информации по критериям, предложенным педагогическим
работником или сформулированным самостоятельно;
— эффективно запоминать и систематизировать информацию, овладение системой
универсальных учебных познавательных действий обеспечивает сформированность
когнитивных навыков у обучающихся.
Овладение универсальными учебными коммуникативными действиями:
1) общение:
— воспринимать и формулировать суждения, выражать эмоции в соответствии с целями и
условиями общения;
— выражать себя (свою точку зрения) в устных и письменных текстах;
— распознавать невербальные средства общения, понимать значение социальных знаков, знать и
распознавать предпосылки конфликтных ситуаций и смягчать конфликты, вести переговоры;
— понимать намерения других, проявлять уважительное отношение к собеседнику и в
корректной форме формулировать свои возражения;
— в ходе диалога и (или) дискуссии задавать вопросы по существу обсуждаемой темы и
высказывать идеи, нацеленные на решение задачи и поддержание благожелательности
общения;
— сопоставлять свои суждения с суждениями других участников диалога, обнаруживать
различие и сходство позиций;
— публично представлять результаты выполненного опыта (эксперимента, исследования,
проекта);

— самостоятельно выбирать формат выступления с учетом задач презентации и особенностей
аудитории и в соответствии с ним составлять устные и письменные тексты с использованием
иллюстративных материалов;
2) совместная деятельность:
— понимать и использовать преимущества командной и индивидуальной работы при решении
конкретной проблемы, обосновывать необходимость применения групповых форм
взаимодействия при решении поставленной задачи;
— принимать цель совместной деятельности, коллективно строить действия по ее достижению:
распределять роли, договариваться, обсуждать процесс и результат совместной работы;
— уметь обобщать мнения нескольких людей, проявлять готовность руководить, выполнять
поручения, подчиняться;
— планировать организацию совместной работы, определять свою роль (с учётом предпочтений
и возможностей всех участников взаимодействия), распределять задачи между членами
команды, участвовать в групповых формах работы (обсуждения, обмен мнений, «мозговые
штурмы» и иные);
— выполнять свою часть работы, достигать качественного результата по своему направлению и
координировать свои действия с другими членами команды;
— оценивать качество своего вклада в общий продукт по критериям, самостоятельно
сформулированным участниками взаимодействия;
— сравнивать результаты с исходной задачей и вклад каждого члена команды в
достижение результатов, разделять сферу ответственности и проявлять готовность к
предоставлению отчета перед группой.
Овладение системой универсальных учебных коммуникативных действий обеспечивает
сформированность социальных навыков и эмоционального интеллекта обучающихся.
Овладение универсальными учебными регулятивными действиями:
1) самоорганизация:
— выявлять проблемы для решения в жизненных и учебных ситуациях;
— ориентироваться в различных подходах принятия решений (индивидуальное, принятие
решения в группе, принятие решений группой);
— самостоятельно составлять алгоритм решения задачи (или его часть), выбирать способ
решения учебной задачи с учетом имеющихся ресурсов и собственных возможностей,
аргументировать предлагаемые варианты решений;
— составлять план действий (план реализации намеченного алгоритма решения),
корректировать предложенный алгоритм с учетом получения новых знаний об изучаемом
объекте;
— делать выбор и брать ответственность за решение;
2) самоконтроль:
— владеть способами самоконтроля, самомотивации и рефлексии;
— давать адекватную оценку ситуации и предлагать план ее изменения;
— учитывать контекст и предвидеть трудности, которые могут возникнуть при решении
учебной задачи, адаптировать решение к меняющимся обстоятельствам;

— объяснять причины достижения (недостижения) результатов деятельности, давать оценку
приобретенному опыту, уметь находить позитивное в произошедшей ситуации;
— вносить коррективы в деятельность на основе новых обстоятельств, изменившихся ситуаций,
установленных ошибок, возникших трудностей;
— оценивать соответствие результата цели и условиям;
3) эмоциональный интеллект:
— различать, называть и управлять собственными эмоциями и эмоциями других;
— выявлять и анализировать причины эмоций;
— ставить себя на место другого человека, понимать мотивы и намерения другого;
— регулировать способ выражения эмоций;
4) принятие себя и других:
— осознанно относиться к другому человеку, его мнению;
— признавать свое право на ошибку и такое же право другого;
— принимать себя и других, не осуждая;
— открытость себе и другим;
— осознавать невозможность контролировать все вокруг.
Овладение системой универсальных учебных регулятивных действий обеспечивает формирование
смысловых установок личности (внутренняя позиция личности) и жизненных навыков личности
(управления собой, самодисциплины, устойчивого поведения).
ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
5 КЛАСС
Коммуникативные умения
1) Владеть основными видами речевой деятельности:
говорение: вести разные виды диалогов (диалог этикетного характера, диалог-побуждение к
действию, диалог-расспрос) в рамках тематического содержания речи в стандартных ситуациях
неофициального общения, с вербальными и/ или зрительными опорами, с соблюдением норм
речевого этикета, принятого в стране/странах изучаемого языка (до 4 реплик со стороны каждого
собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний (описание, в том числе характеристика;
повествование/ сообщение) с вербальными и/или зрительными опорами в рамках тематического
содержания речи (объём монологического высказывания — до 4 фраз); излагать основное
содержание прочитанного текста с вербальными и/или зрительными опорами (объём — до 4 фраз);
аудирование: воспринимать на слух и понимать несложные адаптированные аутентичные тексты,
содержащие отдельные незнакомые слова, со зрительными опорами или без опоры с разной глубиной
проникновения в их содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с
пониманием основного содержания, с пониманием запрашиваемой информации (время звучания
текста/текстов для аудирования — до 1 минуты);
смысловое чтение: читать про себя и понимать несложные адаптированные аутентичные тексты,
содержащие отдельные незнакомые слова, с различной глубиной проникновения в их содержание в
зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с
пониманием запрашиваемой информации (объём текста/текстов для чтения — 80 знаков); читать про

себя несплошные тексты (таблицы) и понимать представленную в них информацию; письменная
речь: писать короткие поздравления с праздниками; заполнять анкеты и формуляры,
сообщая о себе основные сведения, в соответствии с нормами, принятыми в стране/странах
изучаемого языка; писать электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет,
принятый в стране/странах изучаемого языка (объём сообщения — до 40 знаков).
Языковые навыки и умения
2)Владеть фонетическими навыками:
— правильно произносить звуки китайского языка;
— знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон);
— различать на слух все звуки китайского языка;
— знать буквы китайского звуко-буквенного алфавита пиньинь (также называемого
«фонетической транскрипцией»), иницили и финали, и фонетически корректно их озвучивать;
— различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить
слова на китайском языке;
— читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка;
— читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при
этом демонстрируя понимание содержания текста (до 70 знаков);
— владеть навыками ритмико-интонационного оформления речи в зависимости от
коммуникативной ситуации.
3) Владетьиероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
— правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в
рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
— использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт
при создании текстов в иероглифике;
— анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании
изученных иероглифов;
— идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи,
графемы и черты, в фоноидеограммах — ключи и фонетики;
— распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в
новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
— читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом,
содержащие изученные иероглифы;
— записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
— транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
— правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;

— правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами
предложения и в конце предложения;
— набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске
информации в сети Интернет.
4) Распознавать в звучащем и письменном тексте 180 лексических единиц и правильно
употреблять в устной и письменной речи 130 лексических единиц, обслуживающих ситуации
общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы
лексической сочетаемости;
— распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета,
наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
— распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
— понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в
соответствии с нормами лексической сочетаемости;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и
рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений.
5) Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка,
различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:
— различные коммуникативные типы предложений: повествовательные (утвердительные и
отрицательные), вопросительные (общий вопрос с частицей 吗 и в утвердительно-отрицательной
форме, специальный вопрос с вопросительными местоимениями), побудительные,
восклицательные;
— нераспространенные и распространенные простые предложения;
— предложения с именным сказуемым со связкой 是 и без связки 是;
— предложения с качественным сказуемым, приветственные фразы с качественным сказуемым;
— предложения с простым глагольным сказуемым;
— предложения наличия и обладания со сказуемым, выраженным глаголом 有;
— фразы приветствия и прощания;
— фразы, выражающие благодарность и ответ на нее;
— фразы, выражающие просьбу, с глаголом 请;
— личные местоимения (в единственном и множественном числах с использованием суффикса
们);
— притяжательные местоимения;
— вопросительные местоимения (谁, 什么, 哪, 几, 多大, 多少);
— вопросительное притяжательное местоимение 谁的;
— вопросительное слово 什么 в значении «какой»;

— местоимение 大家 («все присутствующие»);
— существительные (в единственном и множественном числах с использованием суффикса
们);
— определительное служебное слово (структурная частица) 的;
— имена собственные, способы построения имен по-китайски;
— отрицательные частицы 不, 没;
— глаголы и глагольно-объектные словосочетания;
— прилагательные;
— наречие степени 很;
— наречие 也 («тоже, также»);
— союз 和;
— числительные от 1 до 100, числительные 二 и 两;
— вопросительная частица 吗;
— модальная частица 呢 для формирования неполного вопроса;
— 住在 в сочетании с существительным со значением места;
— модальный глагол 可以;
— модально-подобный глагол 要;
— глагол 喜欢;
— указательные местоимения 这,那, 这里, 那里;
— наречие 都;
— сказуемое, выраженное глаголом 在;
— конструкции с предлогом 跟;
— предлог 从;
— наречие 还;
— счётные слова (классификаторы), универсальное счётное слово 个, 碗, 种 и др.;
— противительный союз 可是.
6) Владеть социокультурными знаниями и умениями:
— употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах
изучаемого языка;
— кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;

— вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран,
в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры,
о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно
известных достопримечательностях на китайском языке;
— понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;
— соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем;
— оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке.
7)Владеть компенсаторными умениями:
— выходить из положения при дефиците языковых средств;
— использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;
— игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного
содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой
информации;
— использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;
— использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том
числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила
информационной безопасности при работе в сети Интернет.
— сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы,
их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.
6 КЛАСС
Коммуникативные умения
1) владеть основными видами речевой деятельности:
говорение: вести разные виды диалогов (диалог этикетного характера, диалог-побуждение к
действию, диалог-расспрос) в рамках отобранного тематического содержания речи в стандартных
ситуациях неофициального общения, с вербальными и/или со зрительными опорами, с соблюдением
норм речевого этикета, принятого в стране/странах изучаемого языка (до 5 реплик со стороны
каждого собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний (описание, в том числе характеристика;
повествование/сообщение) с вербальными и/или зрительными опорами в рамках тематического
содержания речи (объём монологического высказывания — 5–6 фраз); излагать основное
содержание прочитанного текста с вербальными и/или зрительными опорами (объём — 5–6 фраз);
кратко излагать результаты выполненной проектной работы (объём — 5–6 фраз);
аудирование: воспринимать на слух и понимать несложные адаптированные аутентичные тексты,
содержащие отдельные незнакомые слова, со зрительными опорами или без опоры в зависимости от
поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием
запрашиваемой информации (время звучания текста/текстов для аудирования — до 1 минуты);
смысловое чтение: читать про себя и понимать несложные адаптированные аутентичные тексты,
содержащие отдельные незнакомые слова, с различной глубиной проникновения в их содержание в
зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с
пониманием запрашиваемой информации (объём текста/ текстов для чтения — до 90 знаков); читать
про себя несплошные тексты (таблицы) и понимать представленную в них информацию;
письменная речь: заполнять анкеты и формуляры в соответствии с нормами речевого этикета,

принятыми в стране/ странах изучаемого языка, с указанием личной информации; писать
электронное сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах
изучаемого языка (объём сообщения — до 50 знаков); создавать небольшое письменное
высказывание с опорой на образец, план, ключевые слова, картинку (объём высказывания — до 45
знаков).
Языковые навыки и умения
2)Владеть фонетическими навыками:
— различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
— знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также
называемого «фонетической транскрипцией»), фонетически корректно их озвучивать;
— знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей,
различать их на слух и правильно произносить;
— знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон);
— различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить
слова на китайском языке;
— читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка;
— читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при
этом демонстрируя понимание содержания текста (до 80 знаков);
— знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские
слова, записанные в этой транскрипции;
— выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
3) Владетьиероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
— правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в
рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
— использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт
при создании текстов в иероглифике;
— анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании
изученных иероглифов;
— идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи,
графемы и черты, в фоноидеограммах — ключи и фонетики;
— распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в
новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
— читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом,
содержащие изученные иероглифы;
— записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
— транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;

— правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
— правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами
предложения и в конце предложения;
— набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске
информации в сети Интернет;
— использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания
иероглифов;
— использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на
компьютере;
4) Распознавать в звучащем и письменном текстах 350 лексических единиц и правильно
употреблять в устной и письменной речи 300 лексических единиц, обслуживающих ситуации
общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы
лексической сочетаемости;
— распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета,
наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
— распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
— понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в
соответствии с нормами лексической сочетаемости;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и
рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;
— понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность
изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах
тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
— использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и
аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов,
по структуре иероглифических знаков);
5) Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка,
различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:
— способы обозначения дат в китайском языке;
— способы обозначения дней недели;
— различные способы обозначения количества;
— обстоятельство времени;
— обстоятельство места;
— способы описания местонахождения, в том числе с помощью локативов (里, 上 и других);
— наречия

都 也 常 常常 一共 一直

;

;

(

);

;

;

— модальные глаголы желания и потребности (想, 要);
— модальные глаголы возможности, умения, способности (会, 可以);

— модальный глагол 想;
— побудительные глаголы (让 и другие);
— удвоение глагола;
— суффикс 了 (для обозначения завершённости действия);
— модальную частицу 了;
— способы обозначения точного времени;
— темпоративы ((以)前, (以)后);
— оборот 的时候 (≪во время…≫);
— предлоги 跟 (≪с≫), 从 (≪от≫);
— фразы, выражающие предложение/приглашение, и ответ на него;
— фразы, выражающие одобрение;
— частицу 吧 в побудительных предложениях;
— междометия для выражения чувств и эмоций;
— конструкции ……跟……一起……; 不……也不……; 有的……,有的……;
— способы выяснения времени с вопросительными словосочетаниями 几点 и 什么时候;
— вопросительные местоимения 怎么样; 为什么; 怎么;
— вспомогательный глагол 可能;
— наречие 更;
— глаголы 打算, 觉得;
— наречие 最 и формирование превосходной степени сравнения прилагательных;
— способы выражения неопределённого количества в китайском языке: счётное слово/наречие
(一)点儿;
— вопросительное местоимение 什么 в роли дополнения;
— союз 因为 и оформление причинно-следственной связи;
— сложносочинённое предложение, выражающее причинно-следственную связь с союзной
конструкцией 因为……, 所以……;
— словосочетание 有(一)点儿, отличие от 一点儿;

— словосочетание 一下儿 с глаголом;
— союз 要是 и его использование в сложном предложении условия;
— предлоги 向, 往 и предложные конструкции, вводящие направление действия;
— порядковые числительные и префикс 第;
— дополнение цели;
— предлог 给 и предложную конструкцию, отвечающую на вопросы ≪кому?≫, ≪чему?≫;
— глагол 来 в значении ≪намереваться≫;
— союз 不过 в сложных предложениях противопоставления и в значении ≪лишь≫;
— модальный глагол 能;
— союз 或者;
— обозначение местоположения с помощью 在 в сочетании с личными местоимениями 这儿 и
那儿;
— глагол 借 в значениях ≪брать в долг≫ и ≪давать в долг≫;
— локативы, сочетание простых локативов с 面 и 边, послелоги со значением места (上面, 下面,
左 右

,

и др.);

— обозначение местонахождения/наличия с помощью глагола-связки 是.
6) Владеть социокультурнымизнаниямииумениями:
— употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального
общения тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые
в странах изучаемого языка;
— кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;
— вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других
стран, в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта,
культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки,
всемирно известных достопримечательностях на китайском языке;
— понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;
— соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем;
— оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке;
— оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о
социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры
китайцев;
7) Владеть компенсаторными умениями:

— выходить из положения при дефиците языковых средств;
— использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;
— игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного
содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой
информации;
— использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;
— использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том
числе информационно-справочные системы в электронной форме, соблюдая правила
информационной безопасности при работе в сети Интернет;
— достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями
иностранного языка, с представителями другой культуры;
— игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание
основного содержания текста;
— сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы,
их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.
7 КЛАСС
Коммуникативные умения
1) Владеть основными видами речевой деятельности:
говорение: вести разные виды диалогов: (диалог этикетного характера, диалог-побуждение к
действию, диалог-расспрос; комбинированный диалог, включающий различные виды диалогов) в
рамках тематического содержания речи в стандартных ситуациях неофициального общения, с
вербальными и/или зрительными опорами или без опор, с соблюдением норм речевого этикета,
принятого в стране/странах изучаемого языка (до 6 реплик со стороны каждого собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний (описание, в том числе характеристика;
повествование/сообщение) с вербальными и/или зрительными опорами или без опор в рамках
тематического содержания речи (объём монологического высказывания — 7-8 фраз); излагать
основное содержание прочитанного/прослушанного текста с вербальными и/или зрительными
опорами (объём — 7-8 фраз); кратко излагать результаты выполненной проектной работы (объём
—
7-8 фраз); аудирование: воспринимать на слух и понимать несложные аутентичные тексты,
содержащие
отдельные незнакомые слова, в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с
пониманием основного содержания, с пониманием запрашиваемой информации (время звучания
текста/текстов для аудирования — до 1 минуты);
смысловое чтение: читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты, содержащие
отдельные незнакомые слова, с различной глубиной проникновения в их содержание в зависимости
от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного содержания, с пониманием
нужной/запрашиваемой информации, с полным пониманием информацией, представленной в тексте
в эксплицитной/явной форме (объём текста/текстов для чтения — до 100 знаков); читать про себя
несплошные тексты (таблицы, диаграммы) и понимать представленную в них информацию;
письменная речь: заполнять анкеты и формуляры с указанием личной информации; писать
электронное сообщение личного характера, соблюдая
речевой
этикет,
принятый в
стране/странах изучаемого языка (объём сообщения — до 70 знаков); создавать небольшое
письменное высказывание с опорой на образец, план, ключевые слова, таблицу (объём
высказывания — до 60 знаков).

Языковые навыки и умения
2) Владеть фонетическими навыками:
— различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
— знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также
называемого «фонетической транскрипцией»), фонетически корректно их озвучивать;
— знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей,
различать их на слух и правильно произносить;
— знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон);
— различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить
слова на китайском языке;
— читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка;
— читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при
этом демонстрируя понимание содержания текста (до 110 знаков);
— знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские
слова, записанные в этой транскрипции;
— выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
— узнавать пекинский диалект (путунхуа) и отличать от других местных диалектов Китая;
3) Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
— правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в
рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
— использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт
при создании текстов в иероглифике;
— анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании
изученных иероглифов;
— идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи,
графемы и черты, в фоноидеограммах — ключи и фонетики;
— распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в
новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
— читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом,
содержащие изученные иероглифы;
— записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
— транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
— правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
— правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами
предложения и в конце предложения;

— набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске
информации в сети Интернет;
— использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания
иероглифов;
— использовать иероглифику при создании презентаций и других учебных произведений на
компьютере;
— читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме, применяемой в
Гонконге, на Тайване и в Сингапуре.
4) Распознавать в звучащем и письменном тексте 500 лексических единиц и правильно
употреблять в устной и письменной речи 450 лексических единиц, обслуживающих ситуации
общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы
лексической сочетаемости;
— распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета,
наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
— распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
— понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в
соответствии с нормами лексической сочетаемости;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и
рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;
— понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность
изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах
тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
— использовать языковую и контекстуальную догадку в процессе чтения и аудирования
(догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов, по
структуре иероглифических знаков);
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы,
обозначающие меры длины, веса и объема;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения,
уподобления.
5) Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка,
различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:
— сложное предложение условия с конструкцией 如果……, 就……;
— конструкции 就要……了; 正在 …… 呢; 从……到……; 又……;
— модальную частицу 吧 для выражения неопределённости или предположения;
— предложения с глагольным сказуемым, принимающим двойное дополнение;
— восклицательное предложение с наречиями 多, 太, 真, 好 и фразовыми частицами 了, 啊,啦;
— наречие 已经 (и его сочетание с частицей 了);

— принципы конверсионной омонимии в китайском языке (爱好 и др.);
— последовательно-связанные предложения;
— служебное наречие 在 при обозначении продолженного действия;
— глагол 建议;
— побудительные глаголы 请, 叫;
— результативные морфемы 好, 会, 完, 懂, 到, 错;
— вопросительное местоимение 怎么 в значении «почему»;
— модальный глагол 应该;
— словосочетание 最好 в рекомендательных фразах;
— наречие 最 в сочетании с глаголами;
— глагольно-объектные словосочетания (见面 и т. д.);
— сравнительную конструкцию с 比;
— наречие 更 и образование сравнительной степени;
— конструкцию 和/跟……一样+прилагательное;
— предлог 对;
— конструкцию 对……感兴趣;
— сравнительную конструкцию 比……更+прилагательное;
— предложения с 把-конструкцией, инверсию прямого дополнения;
— модальный глагол 能;
— предлог 为;
— выражение неопределённого множества с помощью 一些;
— глагол 禁止 со значением запрета;
— модальный глагол 可以 в разрешительном значении и его отрицательную форму 不能;
— наречие 必须 и его отрицательную форму 不必;
— конструкцию 先……, 然后…….
6) Владеть социокультурными знаниями и умениями:

— употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в странах
изучаемого языка;
— кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;
— вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран,
в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры,
о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно
известных достопримечательностях на китайском языке;
— понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного
материала;
— соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем;
— оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке;
— оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о
социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры
китайцев;
— кратко представлять некоторые культурные явления родной страны и страны/стран
изучаемого языка (основных национальных праздников, традиций в проведении досуга и
питании).
7) Владеть компенсаторными умениями:
— выходить из положения при дефиците языковых средств;
— использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;
— игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного
содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой
информации;
— использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос;
— использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том
числе информационно- справочные системы в электронной форме, соблюдая правила
информационной безопасности при работе в сети Интернет;
— достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями
иностранного языка, с представителями другой культуры;
— игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание
основного содержания текста;
— сравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы,
их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.
8 КЛАСС
Коммуникативные умения
1) Владеть основными видами речевой деятельности: говорение: вести разные виды
диалогов диалог этикетного характера, диалог-побуждение к

действию, диалог-расспрос; комбинированный диалог, включающий различные виды диалогов) в
рамках тематического содержания речи в стандартных ситуациях неофициального общения, с
вербальными и/или зрительными опорами или без опор, с соблюдением норм речевого этикета,
принятого в стране/странах изучаемого языка (до 7 реплик со стороны каждого собеседника);
создавать разные виды монологических высказываний (описание, в том числе характеристика;
повествование/сообщение) с вербальными и/или зрительными опорами или без опор в рамках
тематического содержания речи для (объём монологического высказывания — до 8 фраз);
выражать и кратко аргументировать свое мнение, излагать основное содержание
прочитанного/прослушанного текста с вербальными и/или зрительными опорами (объём —
8 фраз); излагать результаты выполненной проектной работы (объём — 8 фраз);
аудирование: воспринимать на слух и понимать несложные аутентичные тексты, содержащие
отдельные неизученные языковые явления, в зависимости от поставленной коммуникативной задачи:
с пониманием основного содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой
информации (время звучания текста/текстов дляаудирования — до 1,5 минут);
смысловое чтение: читать про себя и понимать несложные аутентичные тексты, содержащие
отдельные неизученные языковые явления, с различной глубиной проникновения в их
содержание в зависимости от поставленной коммуникативной задачи: с пониманием основного
содержания, с пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации, с полным
пониманием содержания (объём текста/ текстов для чтения — до 120 знаков); читать
несплошные тексты (таблицы, диаграммы) и понимать представленную в них информацию;
письменная речь: заполнять анкеты и формуляры, сообщая о себе основные сведения, в
соответствии с нормами, принятыми в стране/странах изучаемого языка; писать электронное
сообщение личного характера, соблюдая речевой этикет, принятый в стране/странах изучаемого
языка (объём сообщения — до 100 знаков); создавать небольшое письменное высказывание с
опорой на образец, план, таблицу и/или прочитанный/прослушанный текст (объём высказывания
— до 80 знаков).
Языковые навыки и умения
2)Владеть фонетическими навыками:
— различать на слух и правильно произносить все звуки китайского языка;
— знать буквы китайского звукобуквенного алфавита ханьюйпиньинь (汉语拼音) (также
называемого «фонетической транскрипцией»), фонетически корректно их озвучивать;
— знать структуру китайского слога, особенности сочетаемости инициалей и финалей,
различать их на слух и правильно произносить;
— знать правила тональной системы китайского языка и корректно их использовать (изменение
тонов, неполный третий тон, лёгкий тон);
— различать на слух и адекватно, без ошибок, ведущих к сбою в коммуникации, произносить
слова на китайском языке;
— читать новые слова, записанные с помощью китайского фонетического алфавита, согласно
основным правилам чтения китайского языка;
— читать вслух и понимать небольшие адаптированные аутентичные тексты, построенные на
изученном языковом материале, соблюдая правила чтения и соответствующую интонацию, при
этом демонстрируя понимание содержания текста (до 110 знаков);

— знать систему китайско-русской транскрипции Палладия и правильно произносить китайские
слова, записанные в этой транскрипции;
— выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
— узнавать пекинский диалект (путунхуа) и отличать от других местных диалектов Китая;
— интонационно выражать чувства и эмоции;
3) Владеть иероглифическими, орфографическими и пунктуационными навыками:
— правильно писать изученные слова в иероглифике и системе пиньинь, а также применять их в
рамках изучаемого лексико-грамматического материала;
— использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт
при создании текстов в иероглифике;
— анализировать иероглифы по количеству черт, указывать сходства и различия в написании
изученных иероглифов;
— идентифицировать структуру изученных иероглифов, выделять иероглифические ключи,
графемы и черты, в фоноидеограммах — ключи и фонетики;
— распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, в том числе в
новых сочетаниях, уметь читать и записывать данные знаки;
— читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом,
содержащие изученные иероглифы;
— записывать услышанный текст в пределах изученной лексики в иероглифике и пиньинь;
— транскрибировать изученные слова, записанные иероглификой, в системе пиньинь;
— правильно расставлять знаки тонов в тексте, записанном иероглификой и пиньинь;
— правильно расставлять знаки препинания в предложениях, между однородными членами
предложения и в конце предложения;
— набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске
информации в сети Интернет;
— использовать иероглифику
на компьютере;

при

создании

презентаций и других учебных произведений

— читать некоторые базовые иероглифы, записанные в традиционной форме, применяемой
в Гонконге, на Тайване и в Сингапуре;
— использовать иероглифическую догадку в случаях выявления незнакомого сочетания
иероглифов;
4) Распознавать в звучащем и письменном тексте 650 лексических единиц и правильно
употреблять в устной и письменной речи 600 лексических единиц, обслуживающих ситуации
общения в рамках отобранного тематического содержания, с соблюдением существующей нормы
лексической сочетаемости;
— распознавать и употреблять в речи распространенные реплики-клише речевого этикета,
наиболее характерные для культуры Китая и других стран изучаемого языка;
— распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;

— понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в
соответствии с нормами лексической сочетаемости;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, речевые обороты и
рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений;
— понимать многофункциональность частей речи и определять частеречнуюпринадлежность
изученных лексических единиц в зависимости от их позиции в предложении в пределах
тематики в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
— использовать языковую, в том числе контекстуальную, догадку в процессе чтения и
аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению их элементов,
по структуре иероглифических знаков);
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы,
обозначающие меры длины, веса и объема;
— узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения,
уподобления.
5) Знать и понимать особенности структуры простых и сложных предложений китайского языка,
различных коммуникативных типов предложений китайского языка;
распознавать в письменном и звучащем тексте и употреблять в устной и письменной речи:
— видовременные суффиксы 了 и 过;
— дополнение результата и результативные морфемы (完 и др.);
— субъектно-предикативную структуру/глагольное словосочетание в роли подлежащего;
— конструкцию сравнения с предлогом 比 и её отрицательную форму (没有);
— междометия 啊,唉,哦 и др. в соответствии с коммуникативной ситуацией;
— прямую и косвенную речь;
— дополнение результата, степени или образа действия с инфиксом 得;
— удвоение односложных прилагательных;
— конструкцию 一……就……; 一边…… ,一边……;
— сложные числительные до 10 000 (千,万);
— предложения с предлогом 把 и конструкцией «在 + существительное/местоимение/имя
собственное + локатив»;
— модальный глагол 会 в значении «может быть»;
— видо-временной суффикс 着, указывающий на продолженность действия или состояние;
— модификаторы направления 去 и 来 и сложный модификатор направления 回来;
— результативный глагол 到;
— конструкцию 虽然……,但是……, а также уступительные сложноподчинённые предложения;

— дополнение длительности;
— способы выражения кратности действия;
— результативные морфемы в составных глагольных сказуемых;
— различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и
конструкциями (противительная, причинно-следственная, целевая и др.);
— конструкцию «прилагательное + 极了» для передачи превосходной степени признака;
— сложный модификатор направления 起来 и его использование с глагольно-объектными
словосочетаниями;
— наречие 就 в значении «уже»;
— конструкцию «越来越 + прилагательное/глагол»;
— усилительную конструкцию 越 A 越 B;
— наречие 刚;
— наречие 往往;
— выделительную конструкцию «不是 …… 吗?»;
— словосочетание 什么的 в значении «и тому подобное»;
— префикс 老 при обозначении старшинства;
— междометия и идиомы в соответствии с коммуникативной ситуацией.
6) Владеть социокультурными знаниями и умениями:
— употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения
тематическую фоновую лексику, а также основные нормы речевого этикета, принятые в
странах изучаемого языка;
— кратко представлять родную страну и культуру на китайском языке;
— вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран,
в которых широко используется китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры,
о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки, всемирно
известных достопримечательностях на китайском языке;
— понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;
— соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках
изученных тем;
— оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на
китайском языке;
— оперировать в процессе устного и письменного общения изученными сведениями о
социокультурном портрете Китая, сведениями об особенностях образа жизни, быта и культуры
китайцев;
7) Владеть компенсаторными умениями:

— выходить из положения при дефиците языковых средств;
— использовать при чтении и аудировании языковую догадку, в том числе контекстуальную;
— игнорировать информацию, не являющуюся необходимой для понимания основного
содержания прочитанного/прослушанного текста или для нахождения в тексте запрашиваемой
информации;
— использовать при говорении переспрос и уточняющий вопрос, вопрос-просьбу, описание
предмета/объяснение явления вместо его названия, перефразирование;
— уточнять смысл незнакомых слов;
— использовать в продуктивных видах речевой деятельности (говорение и письменная речь)
оптимальную для себя стратегию решения коммуникативной задачи;
— использовать при подготовке учебных проектов иноязычные словари и справочники, в том
числе информационно- справочные системы в электронной форме, соблюдая правила
информационной безопасности при работе в сети Интернет;
— достигать взаимопонимания в процессе устного и письменного общения с носителями
иностранного языка, с представителями другой культуры;
— игнорировать лексико-грамматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание
основного содержания текста;
— cравнивать (в том числе устанавливать основания для сравнения) объекты, явления, процессы,
их элементы и основные функции в рамках изученной тематики.

ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ

5 КЛАСС
Количество часов
№
п/п

Наименование разделов и тем программы

Электронные (цифровые) образовательные
ресурсы
всего контрольные
работы

практические
работы

1.

Моя семья. Мои друзья. Семейные праздники: день рождения, Новый год

16

0.5

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

2.

Внешность и характер человека/ литературного персонажа

9

0.5

0

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

3.

Любимые занятия. Выходной день, встречи с родственниками и друзьями

12

1

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

4.

Школа, школьная жизнь, изучаемые предметы, школьная форма. Переписка с зарубежными сверстниками

15

1

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

5.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы. Культурные особенности

10

0.5

0.5

https://mirkitaya.ru/

6

0.5

0

https://mirkitaya.ru/

4

3.5

(национальные праздники, традиции).
6.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: писатели, поэты и др.

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО ПРОГРАММЕ
34

6 КЛАСС
Количество часов
№
п/п

Наименование разделов и тем программы

Электронные (цифровые)
образовательные ресурсы
всего контрольные практические
работы
работы

1.

Взаимоотношения в семье и с друзьями. Семейные праздники

6

1

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

2.

Внешность и характер человека/литературного персонажа

6

0

0

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

3.

Досуг и увлечения/ хобби современного человека. Спорт

8

0

0.5

https://bkrs.info/

4.

Мой день (распорядок дня). Выходной день (в зоопарке, парке). Каникулы. Спорт. Здоровый образ
жизни. Профессии

6

0.5

1

https://bkrs.info/

5.

Покупки: одежда, обувь и продукты питания

10

0.5

0

https://mirkitaya.ru/
https://bkrs.info/

6.

Школа, школьная жизнь, школьная форма. Изучаемые предметы, любимый предмет, правила поведения в школе. Переписка с
зарубежными сверстниками

6

0.25

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

7.

Путешествия по России и зарубежным странам

8

0.5

0

https://mirkitaya.ru/

8.

Природа: дикие и домашние животные. Погода

6

0

0

https://mirkitaya.ru/

9.

Жизнь в городе и сельской местности. Описание родного города/села. Транспорт

6

0.25

0

https://mirkitaya.ru/

10.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы, население; официальные языки;
достопримечательности; культурные особенности (национальные праздники, традиции, обычаи)

3

0.5

1

https://mirkitaya.ru/

11.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: писатели, поэты и др.

3

0.5

0

https://mirkitaya.ru/

68

4

4

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО ПРОГРАММЕ

7 КЛАСС
№ Наименование разделов и тем программы
п/п

Количество часов

Электронные (цифровые) образовательные ресурсы

всего контрольные практические
работы
работы
1.

Взаимоотношения в семье и с друзьями. Семейные праздники

3

0.5

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

2.

Внешность и характер человека/ литературного персонажа

3

0

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

3.

Досуг и увлечения/ хобби современного подростка (чтение, кино, театр, музей, спорт, музыка)

3

1

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

4.

Здоровый образ жизни: режим труда и отдыха, фитнес, сбалансированное питание. Посещение врача

4

0.5

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

5.

Школа, школьная жизнь, учебные предметы, школьная форма, любимый предмет, правила поведения в
школе.
Переписка с зарубежными сверстниками

3

0.5

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

6.

Путешествия по России и зарубежным странам. Каникулы в различное время года. Виды отдыха

3

0.5

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru
https://mirkitaya.ru/
http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru

7.

Покупки: одежда, обувь и продукты питания

3

0

0

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

8.

Жизнь в городе и сельской местности. Описание родного города/села. Транспорт

3

0

0

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

9.

Средства массовой информации (телевидение, журналы, Интернет)

3

0

0

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

10.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы; население;
официальные языки; достопримечательности, культурные особенности (национальные праздники,
традиции, обычаи)

3

0.5

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru
https://mirkitaya.ru/
http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru

11.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: учёные, писатели, поэты, спортсмены

3

0.5

0

34

4

5

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО ПРОГРАММЕ

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru
https://mirkitaya.ru/

8 КЛАСС
№ Наименование разделов и тем программы
п/п

Количество часов

Электронные (цифровые) образовательные ресурсы

всего контрольные практические
работы
работы
1.

Взаимоотношения в семье и с друзьями

4

0

1

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

2.

Внешность и характер человека/ литературного персонажа

3

0

1

http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru

3.

Досуг и увлечения/ хобби современного подростка (чтение, кино, театр, музей, спорт, музыка)

3

0.25

1

https://www.zhonga.ru/?ysclid=l931gbn2tl280841331

4.

Здоровый образ жизни: режим труда и отдыха, спорт, фитнес, сбалансированное питание. Посещение врача

3

0.25

0.5

https://www.trainchinese.com/v2/index.php?
rAp=0&tcLanguage=ru

5.

Школа, школьная жизнь, школьная форма, изучаемые предметы и отношение к ним. Посещение школьной
библиотеки/ресурсного центра. Переписка с зарубежными сверстниками

3

0

1

https://bkrs.info/

6.

Покупки: одежда, обувь и продукты питания. Карманные деньги

3

0

0

https://www.zhonga.ru/?ysclid=l931gbn2tl280841331

7.

Природа: флора и фауна. Проблемы экологии. Климат, погода. Стихийные бедствия

2

0

0

https://mirkitaya.ru/

8.

Условия проживания в городской/сельской местности. Транспорт

2

0.5

0

https://mirkitaya.ru/

9.

Путешествия по России и зарубежным странам. Виды отдыха в различное время года

3

1.5

1

http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru

10.

Средства массовой информации (пресса, телевидение, радио, Интернет)

3

0

0

http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru

11.

Родная страна и страна/страны изучаемого языка. Их географическое положение, столицы; население;
официальные языки; достопримечательности, культурные особенности (национальные праздники,
традиции, обычаи)

3

1.5

1

http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru https://mirkitaya.ru/

12.

Выдающиеся люди родной страны и страны/стран изучаемого языка: учёные, писатели, поэты, художники,
музыканты, спортсмены

2

0

0.5

http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?
ref=vc.ru https://mirkitaya.ru/

34

4

7

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО ПРОГРАММЕ

ПОУРОЧНОЕПЛАНИРОВАНИЕ
5 КЛАСС
№ Темаурока
п/п

Количествочасов

Виды,
формыконтр
всего контрольные практические
оля
работы
работы
1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработ
а

1

0

0

Устныйопрос;

0

0

Устныйопрос;

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0.5

Устныйопрос
;
Практическая
работа;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

1

0

0

Устныйопрос;

14. üе.
今天几月几号?

1

0

0

Устныйопрос;

15. Повторение. Проверка и контроль
знаний.

1

1

0

Контрольная
работа;

16. Привет!

1

0

0

Самооценка
сиспользование
м
«Оценочного
листа»;

17. МенязовутВанЦзямин.

1

0

0

Устныйопрос;

1.
2.
3.
4.

5.

Вводныйурок:"欢迎来到中国!"
A, o, i, u, m, I, b, n Тоны.
Строениеиероглифов. Простыечерты.
E, f, h
Правила написания иероглифов.
B-p, d-t, g-k
Нулевой тон. Черты с крюком.
ü, j, q, x Ломанные черты.

7.

Ai, ei, ui, z, c, s Ломанные черты с
1
крюком.
Ia, iao, ie, iu, w, y Обобщение: виды черт. 1

8.

Ao, ou, zhch, sh

6.

9.

Uo, ua, uai, rДвусложныеслова.

10. An, en, in, ian, er
Числа 1– 10.

11. Un,ün,uan,üan
Закрепление: числа1 – 10.

12. Ang, eng, ing, ong
Числа11 – 99.

13. Iang, iong, uang, ueng
Закрепление:числа11 –99.

18. Спасибо!

1

0

0

Устныйопрос;

19. Они – учащиеся?

1

0

0

Устныйопрос;

20. Они – моидрузья.

1

0

0

Устныйопрос;

21. Повторение. Проверка и контроль
знаний.

1

1

0

Контрольная
работа;

22. Ктоон?

1

0

0

Устныйопрос;

23. Ктотвойхорошийдруг?

1

0

0

Устныйопрос;

24. Сколько у тебя дисков на китайском 1
языке?

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработ
а;

25. Поздравляем с днемрождения!

1

0

0

Устныйопрос;

26. Я сегодняоченьрад.

1

0

0

Устныйопрос;

27. Повторение. Проверка и
контроль знаний.

1

1

0

Контрольнаяработ
а;

28. Сколькотебелет?

1

0

0

Устныйопрос;

29. Изкакойтыстраны?

1

0

0

Устныйопрос;

30. Я живу на улице Байшуцзе.

1

0

0.5

Устныйопрос;
Практическаяработ
а;

31. Сколько человек в твоей семье?

1

1

0

Устныйопро
с;

32. Мойпапа – врач.

1

0

0

Устныйопрос
;

33. Повторение. Проверка и контроль
знаний.

1

1

0

Контрольнаяработ
а;

34. «Путьчая» (Чайнаяцеремония).

1

0

0

Беседа

6 КЛАСС
№ Темаурока
п/п

Количествочасов

Виды,
формыконтр
всего контрольные практические
оля
работы
работы

1.

Который час?

1

0

0

Устныйопрос;

2.

В котором часу ты встаешь с
постели?

1

0

0

Устныйопрос;

3.

Вчера, сегодня, завтра

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

4.

Какая сегодня погода?

1

0

0

Устныйопрос;

5.

Мой любимый сезон.

1

0

0

Устныйопрос;

6.

«Под сенью сливы».

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

7.

«Песенка счастья».

1

0

0

Устныйопрос;

8.

Повторяем и закрепляем.

1

1

0

Контрольнаяработа

9.

Мне, пожалуйста, 20 пельменей.

1

0

0

Устныйопрос;

10. Покупает ли ваша семья товары

1

0

0

Устныйопрос;

11. Какой цвет тебе нравится?

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

12. Какую вещь одеть –этуилиту?

1

0

0

Устныйопрос;

13. Как он выглядит?

1

0

0

Устныйопрос;

14. «Новая весна»

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

15. «Поэзия Тан»

1

0

0

Устныйопрос;

16. Повторяем и закрепляем.

1

1

0

Контрольнаяработа

17. Что тебя беспокоит?

1

0

0

Устныйопрос;

18. Умеешь ли ты плавать?

1

0

0

Устныйопрос;

19. Как пройти к бассейну?

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

для Праздникавесны?

20. Где ты будешь проводить каникулы?

1

0

0

Устныйопрос;

21. На спортплощадке много людей.

1

0

0

Устныйопрос;

22. «Олимпийские игры»

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

23. «Запретный город»

1

0

0

Устныйопрос;

24. Повторяем и закрепляем.

1

1

0

Контрольнаяработа

25. Позвольте представить вам.

1

0

0

Устныйопрос;

26. Я хочу выбрать урок музыки.

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

27. Можно ли воспользоваться твоим

1

0

0

Устныйопрос;

28. Территория нашейшколы

1

0

0,5

Устныйопрос;
Практическаяработа

29. «Дао– путь»

1

0

0

Устныйопрос;

30. «Путь чая»

1

0

0

Устныйопрос;

31. Повторяем и закрепляем.

1

1

0

Контрольная
работа;

32. Итоговое повторение

1

0

0

Устныйопрос;

33- «Дорога мудреца» (контроль знаний)
34.

1

2

0

Контрольнаяработа

ластиком?

7 КЛАСС
№ Тема урока
п/п

всего

1.

Повторение. Добро пожаловать назад!

Виды, формы
контроля

Количество часов

1

контрольные
работы

практические
работы

0

0

Тестирование;

2.

1

0

0

Устный опрос;

Повторение правил произношения тонов

3.

Рассказ о себе. Мои увлечения

1

0

0

Устный опрос;

4.

Спортивные соревнования. Любимые
виды спорта

1

0

0

Устный опрос;

5.

Словосочетание 就要, частицы了
и吧

1

0

0.5

Устный опрос;

6.

Поход в кино

1

0

0

Устный опрос;

7.

Предложения с глагольным сказуемым,
принимающим двойное дополнение

1

0

0

Устный опрос;

8.

Свободное время. Хобби

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

9.
Наречие «已经» конструкция «从…到…»

10.

Мои друзья и их увлечения

1

0

0.5

Устный опрос;

11.

Кружки и секции в России и Китае

1

0

0

Устный опрос;

12.

Подведение итогов раздела

1

0

0

Устный опрос;

13.

Контрольная работа №1

1

1

0

Контрольная
работа;

14.

Дом и квартира

1

0

0

Устный опрос;

15.

Чем занята семья

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

16.
Наречие 在

17.

Поздравление по телефону

1

0

0

Устный опрос;

18.

Профессии

1

0

0

Устный опрос;

19.

Пикник

1

0

0

Устный опрос;

20.

Наречия 才,还

1

0

0.5

Практическая
работа;

21.

Подведение итогов раздела

22.

1

0

0

Устный опрос;

1

1

0

Контрольная
работа;

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

1

0

0.5

Практическая
работа;

1

0

0.5

Практическая
работа;

Контрольная работа №2

23.

Питание и жизнь

24.
Конструкция 又…又
25.
Дополнение результата. Наречие 只
26.

Употребление 后来

27.
Подведение итогов раздела
28.

Контрольная работа №3

1

1

0

Контрольная
работа;

29.

Гардероб

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

30.

«A 跟 B 一样»

31.

Китайское платье Ципао

1

0

0

Устный опрос;

32.

Окружающая природа

1

0

0

Устный опрос;

33.

Повторение грамматического материала
предыдущих уроков

1

0

0

Тестирование;

34.

Контрольная работа №4

1

1

0

Контрольная
работа;

34

4

5

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО
ПРОГРАММЕ

8 КЛАСС
№ Тема урока
п/п

Виды, формы
контроля

Количество часов
всего

контрольные
работы

практические
работы

1.

1

0

0

Устный опрос;

Китайская семья. Описание членов семьи.
2.

Повторение правил произношения тонов.
Рассказ о себе

1

0

0

Устный опрос;

3.

Повторение грамматического материала
предыдущего года

1

0

0

Тестирование;

4.

Гонконг. Жемчужина градостроения

1

0

0

Устный опрос;

5.

Города Китая. Сходства и различия

1

0

0

Устный опрос;

6.

Домашние животные

1

0

0

Устный опрос;

7.

Предложения с предлогам 把

1

0

0.5

Устный опрос;

8.

Видовременной суффикс 着

1

0

0

Устный опрос;

9.

Повторение лексики и грамматики раздела 1

0

0.5

Практическая
работа;

10.

Контрольная работа №1

1

1

0

Контрольная
работа;

11.

Отдых в Китае. Исследование
достопримечательностей

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0.5

Практическая
работа;

1

0

0

12.

Модификатор направления 去 и
дополнение результата

13.
Пекинская опера
14.
Конструкция «虽然。。。,但是»
15.

Жанры кино

Устный опрос;
16.

Дополнение длительности как член
предложения

1

0

0.5

Устный опрос;

17.

Конструкция «прилагательное + 极了»

1

0

0.5

Устный опрос;

18.

Повторение лексики и грамматики
раздела

1

0

0

Устный опрос;

Контрольная
работа;

19.

Контрольная работа №2

1

1

0

20.

Два поколения

1

0

0.5

Практическая
работа;

21.

Наречия 刚 и 就

1

0

0.5

Устный опрос;

22.

Конструкция «越来越 + прилага
тельное»

1

0

0.5

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

1

0

0.5

Устный опрос;

23.

24.

Конструкция «不是…吗?»
Конструкция «… 什么的»
Конструкция «不是…吗?» Конструкция
«… 什么的»

25.

Разговоры о будущем, обсуждение
надежд родителей на детей

1

0

0

Устный опрос;

26.

Представление резюме

1

0

0.5

Практическая
работа;

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0

Устный опрос;

1

0

0

27.
Союз 或者
28.
Союз 或者
29.

Конструкция «越А越В»

Устный опрос;
30.

Конструкция «越А越В»

31.

1

0

0.5

Практическая
работа;

1

0

0

Устный опрос;

Конструкция 住住
32.

Подведение итогов раздела

1

0

0.5

Практическая
работа;

33.

Подведение итогов года

1

1

0

Тестирование;

1

1

0

Контрольная
работа;

34

4

7

34.
Контрольная работа №3

ОБЩЕЕ КОЛИЧЕСТВО ЧАСОВ ПО
ПРОГРАММЕ

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ УЧЕБНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧЕНИКА
5 КЛАСС
А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян, СунЧжимин. Китайский язык. Второй
иностранный язык. 5 класс. Акционерное общество «Издательство Просвещение»
6 КЛАСС
А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян, СунЧжимин. Китайский язык. Второй
иностранный язык. 6 класс. Акционерное общество «Издательство Просвещение»
7 КЛАСС
А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян, СунЧжимин. Китайский язык. Второй
иностранный язык. 7 класс. Акционерное общество «Издательство Просвещение»
8 КЛАСС
А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян, СунЧжимин. Китайский язык. Второй
иностранный язык. 8 класс. Акционерное общество «Издательство Просвещение»
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
5 КЛАСС
Книга для уччителя «Китайский язык. Второй иностранный язык. 6
класс». Авторы: А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян,
СунЧжимин.
Аудиоприложения к учебнику и рабочей тетради «Китайский язык. Второй иностранный язык. 8
класс».
Комплект иероглифических карточек для 5—9 классов.
6 КЛАСС
Книга для уччителя «Китайский язык. Второй иностранный язык. 6
класс». Авторы: А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян,
СунЧжимин.
Аудиоприложения к учебнику и рабочей тетради «Китайский язык. Второй иностранный язык. 8
класс».
7 КЛАСС
Книга для уччителя «Китайский язык. Второй иностранный язык. 7
класс». Авторы: А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян,
СунЧжимин.
Аудиоприложения к учебнику и рабочей тетради «Китайский язык. Второй иностранный язык. 7
класс».
8 КЛАСС
Книга для уччителя «Китайский язык. Второй иностранный язык. 8
класс». Авторы: А.А. Сизова, Чэнь Фу, ЧжуЧжипин, Ван Жоцзян,
СунЧжимин.

Аудиоприложения к учебнику и рабочей тетради «Китайский язык. Второй иностранный язык. 8
класс».
ЦИФРОВЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ
5 КЛАСС
https://www.trainchinese.com/v2/index.php?rAp=0&tcLanguage=ru
https://mirkitaya.ru/
6 КЛАСС
https://www.trainchinese.com/v2/index.php?rAp=0&tcLanguage=r
u https://mirkitaya.ru/ https://bkrs.info/
7 КЛАСС
https://www.trainchinese.com/v2/index.php?rAp=0&tcLanguage=r
u https://bkrs.info/
http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?ref=vc.ru
8 КЛАСС
https://www.trainchinese.com/v2/index.php?rAp=0&tcLanguage=ru
https://bkrs.info/
http://cctv.cntv.cn/lm/learningchinese_russian/01/index.shtml?ref=vc.ru

МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

УЧЕБНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
5 КЛАСС
Аудиоцентр с возможностью использования аудиодисков компьютерных форматов (например, МР3).
Проекционное оборудование (экран, проектор).
Принтер.
6 КЛАСС
Аудиоцентр с возможностью использования аудиодисков компьютерных форматов (например, МР3).
Проекционное оборудование (экран, проектор).
Принтер.
7 КЛАСС
Аудиоцентр с возможностью использования аудиодисков компьютерных форматов (например, МР3).
Проекционное оборудование (экран, проектор).
Принтер.
8 КЛАСС
Аудиоцентр с возможностью использования аудиодисков компьютерных форматов (например, МР3).
Проекционное оборудование (экран, проектор).
Принтер.
ОБОРУДОВАНИЕ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ РАБОТ
5 КЛАСС
Прописи
6 КЛАСС
Прописи
7 КЛАСС
Прописи
8 КЛАСС
Прописи


Наверх
На сайте используются файлы cookie. Продолжая использование сайта, вы соглашаетесь на обработку своих персональных данных. Подробности об обработке ваших данных — в политике конфиденциальности.

Функционал «Мастер заполнения» недоступен с мобильных устройств.
Пожалуйста, воспользуйтесь персональным компьютером для редактирования информации в «Мастере заполнения».